Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die Strafbarkeit vorsehen
Ein geeignetes Gemeinschaftsverfahren vorsehen
Eine Versetzung vorsehen
Maximale Gurtlose vorsehen
Vorsehen

Vertaling van "freiheitsstrafen vorsehen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


die Strafbarkeit vorsehen

voorzien in de strafbaarstelling


eine Versetzung vorsehen

naar de mogelijkheid van overplaatsing




ein geeignetes Gemeinschaftsverfahren vorsehen

een passende communautaire procedure vaststellen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
5. Für die Straftaten nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b können die Mitgliedstaaten andere wirksame, angemessene und abschreckende strafrechtliche Sanktionen als die in Absatz 4 dieses Artikels genannte Strafe, einschließlich Geld- und Freiheitsstrafen, für den Fall vorsehen, dass Falschgeld angenommen wird, ohne dass es als Falschgeld erkannt wird, jedoch im Wissen, dass es sich um Falschgeld handelt, weitergegeben wird.

5. Met betrekking tot de in artikel 3, lid 1, onder b), bedoelde strafbare feiten kunnen de lidstaten voorzien in andere doeltreffende, evenredige en afschrikkende strafrechtelijke sancties dan die bedoeld in lid 4 van dit artikel, met inbegrip van geldboetes en gevangenisstraffen, indien het valse geld te goeder trouw werd verkregen maar met kennis van het feit dat het vals geld betreft is doorgegeven.


(5) Für die Straftaten nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b können die Mitgliedstaaten andere wirksame, angemessene und abschreckende strafrechtliche Sanktionen als die in Absatz 4 dieses Artikels genannte Strafe, einschließlich Geld- und Freiheitsstrafen, für den Fall vorsehen, dass Falschgeld angenommen wird, ohne dass es als Falschgeld erkannt wird, jedoch im Wissen, dass es sich um Falschgeld handelt, weitergegeben wird.

5. Met betrekking tot de in artikel 3, lid 1, onder b), bedoelde strafbare feiten kunnen de lidstaten voorzien in andere doeltreffende, evenredige en afschrikkende strafrechtelijke sancties dan die bedoeld in lid 4 van dit artikel, met inbegrip van geldboetes en gevangenisstraffen, indien het valse geld te goeder trouw werd verkregen maar met kennis van het feit dat het vals geld betreft is doorgegeven.


empfiehlt, Malaysia aufzufordern, die verfassungsmäßigen Rechte aller Malaysier auf Religionsfreiheit und Freiheit der Weltanschauung zu schützen und gute Beziehungen und Toleranz zwischen den verschiedenen Religionsgemeinschaften zu fördern; empfiehlt, in diesem Zusammenhang die Zerstörung von Hindu-Tempeln im Jahr 2006 und die Angriffe auf christliche Kirchen sowie die Entweihung von Moscheen im Jahr 2010 zu verurteilen und Bedauern über die kürzlichen politischen und justiziellen Eingriffe in Bezug auf traditionellen Sprachgebrauch zu äußern; empfiehlt zu fordern, dass Christen uneingeschränkt von ihrem verfassungsmäßigen Recht auf Ausübung ihrer Religion im Einklang mit ihren Traditionen und ohne Einmischung oder Angst vor Verfolgung ...[+++]

Maleisië te verzoeken het constitutionele recht op vrijheid van godsdienst en levensovertuiging van alle Maleisiërs te beschermen en goede betrekkingen en verdraagzaamheid tussen de godsdiensten te bevorderen; in dit verband de vernietiging van Hindoetempels in 2006 en de aanslagen op Christelijke kerken en de ontwijding van moskeeën in 2010 te veroordelen, evenals het recente politieke en rechterlijke optreden in verband met reeds lang gevestigde taalgebruiken; de autoriteiten ertoe aan te sporen de christenen de mogelijkheid te geven hun constitutionele recht op uitoefening van hun godsdienst volgens hun tradities en zonder bemoeieni ...[+++]


Die Frage, ob die Strafen, die in den Mitgliedstaaten verhängt werden können, abschreckend genug sind, kann vorläufig bejaht werden, da nahezu alle Mitgliedstaaten für die in Artikel 2 genannten Verhaltensweisen Freiheitsstrafen vorsehen.

De vraag of de strafsancties die in de lidstaten kunnen worden opgelegd, voldoende afschrikkend werken, kan in eerste instantie positief worden beantwoord, omdat nagenoeg alle lidstaten voor de in artikel 2 bedoelde handelingen gevangenisstraf hebben vastgesteld.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. vertritt insbesondere die Auffassung, dass die Bestimmungen des algerischen Strafgesetzbuches vom Mai 2001, die Freiheitsstrafen für Diffamierungen des Präsidenten, des Parlaments oder jeder sonstigen öffentlichen Einrichtung oder jedes sonstigen öffentlichen Gremiums vorsehen, Behinderungen für die Ausübung des Journalistenberufs in Algerien darstellen;

3. meent meer in het bijzonder dat het Algerijnse strafwetboek van mei 2001, die smaad aan het adres van de president, het parlement of elke andere openbare instelling of hoog staatsorgaan met gevangenisstraf beteugelt, een hinderpaal voor de uitoefening van het beroep van journalist in Algerije betekent;


3. vertritt insbesondere die Auffassung, dass die Bestimmungen des algerischen Strafgesetzbuches vom Mai 2001, die Freiheitsstrafen für Diffamierungen des Präsidenten, des Parlaments und jeder sonstigen öffentlichen Einrichtung oder jedes sonstigen öffentlichen Gremiums vorsehen, Behinderungen für die Ausübung des Journalistenberufs in Algerien darstellen,

3. meent meer in het bijzonder dat de Algerijnse strafwet van mei 2001, die smaad aan het adres van de president, het parlement en elke andere openbare instelling of hoog staatsorgaan met gevangenisstraf beteugelt, een hinderpaal voor de uitoefening van het beroep van journalist in Algerije betekent;


Die beschriebenen Handlungen werden mit Freiheitsstrafen im Höchstmaß von mindestens einem bis drei Jahren bedroht. Die Mitgliedstaaten können aber schärfere Sanktionen vorsehen, wenn sie dies wünschen (Artikel 4 Absatz 1).

De omschreven activiteiten worden bestraft met een maximumgevangenisstraf van ten minste één tot drie jaar. De lidstaten kunnen echter desgewenst zwaardere straffen opleggen (art. 4, lid 1).


Auf den ersten Blick kann die Frage, ob die Strafen, die in den Mitgliedstaaten verhängt werden können, abschreckend genug sind, bejaht werden, da alle Mitgliedstaaten, die der Kommission Informationen übermittelt haben, für die in Artikel 2 genannten Verhaltensweisen Freiheitsstrafen (Hoechststrafen) vorsehen.

De vraag of de strafsancties die in de lidstaten kunnen worden opgelegd, voldoende afschrikkend werken, kan in eerste instantie positief worden beantwoord, omdat nagenoeg alle lidstaten die aan de Commissie informatie hebben toegezonden, op de in artikel 2 bedoelde handelingen een (maximum)gevangenisstraf hebben gesteld.


Die Mitgliedstaaten sollten mit Blick auf die Verhältnismäßigkeit strafrechtlicher Sanktionen auf der Grundlage von Artikel 6 Absatz 1 außerdem Sanktionen vorsehen, die auch Freiheitsstrafen umfassen, die zu einer Auslieferung führen können.

Ingevolge artikel 6, lid 1, en overwegende dat de sancties ten minste evenredig moeten zijn, moeten de lidstaten voorts vrijheidsstraffen opleggen die aanleiding kunnen geven tot uitlevering.


Entsprechend dem Europäischen Auslieferungsübereinkommen von 1957 sollten sie zumindest Freiheitsstrafen im Hoechstmaß von mindestens einem Jahr vorsehen [61].

Volgens het Europese Uitleveringsverdrag van 1957 moeten zij ten minste voorzien in vrijheidsstraffen met een maximum van niet minder dan één jaar [61].




Anderen hebben gezocht naar : die strafbarkeit vorsehen     eine versetzung vorsehen     maximale gurtlose vorsehen     vorsehen     freiheitsstrafen vorsehen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'freiheitsstrafen vorsehen' ->

Date index: 2022-02-24
w