Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Authentisierung des Absenders von Nachrichten
Authentisierung des Urhebers einer Nachricht
Berechtigung des Absenders von Nachrichten
Berechtigung des Urhebers einer Nachricht
EU-Agentur für IT-Großsysteme
Eu-LISA
Freiheit der Person
Freiheit und Pluralismus der Medien
Freiheit und Pluralität der Medien
Grundfreiheiten
Grundrechte
Mutmaßlicher Urheber
Persönliche Freiheit
Persönlichkeitsrecht
Recht des Einzelnen
Soziale Freiheit
Soziale Grundrechte
Soziale Rechte
Urheber einer Datenbank
Wirtschaftliche Grundrechte
Wirtschaftliche und soziale Rechte

Vertaling van "freiheit des urhebers " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Authentisierung des Absenders von Nachrichten | Authentisierung des Urhebers einer Nachricht | Berechtigung des Absenders von Nachrichten | Berechtigung des Urhebers einer Nachricht

waarmerking van de oorsprong van een bericht


Authentisierung der Urheber von Testnachrichten durch die beteiligten MTAs | Berechtigung der Urheber von Testnachrichten durch die beteiligten MTAs

waarmerking van de oorsprong van een probe


soziale Rechte [ soziale Freiheit | soziale Grundrechte | wirtschaftliche Grundrechte | wirtschaftliche und soziale Rechte ]

sociale rechten [ economische en sociale rechten | sociale vrijheden ]


Europäische Agentur für das Betriebsmanagement von IT-Großsystemen im Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts [ EU-Agentur für IT-Großsysteme | eu-LISA ]

Europees Agentschap voor het operationeel beheer van grootschalige IT-systemen op het gebied van vrijheid, veiligheid en recht [ eu-LISA ]


Recht des Einzelnen [ Freiheit der Person | Grundfreiheiten | Grundrechte | persönliche Freiheit | Persönlichkeitsrecht ]

rechten van het individu [ bescherming van de burger | fundamentele vrijheid | openbare vrijheden | personenrecht | persoonlijke vrijheid | rechten van de burger ]


Freiheit und Pluralismus der Medien | Freiheit und Pluralität der Medien

eerbiediging van de vrijheid en het pluralisme van de media






Freiheit, zu kommen und zu gehen

vrijheid van komen en gaan
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
47. betont, dass die Ausnahme für Karikaturen, Parodien oder Pastiches für eine lebendige demokratische Auseinandersetzung wichtig ist; betont, dass die Ausnahme einen fairen Ausgleich zwischen den Interessen und Rechten der Urheber und Originalfiguren und der Freiheit der Meinungsäußerung des Nutzers eines geschützten Werkes, der sich auf die Ausnahme für Karikaturen, Parodien oder Pastiches stützt, schaffen sollte;

47. onderstreept het belang van de uitzondering voor karikaturen, parodieën en pastiches als een factor in de vitaliteit van het democratische debat; is van oordeel dat bij de uitzondering een evenwicht moet worden gevonden tussen de belangen en rechten van de scheppende kunstenaars en de oorspronkelijke karakters en de vrijheid van meningsuiting van de gebruiker van het beschermde werk die gebruikmaakt van de uitzondering voor karikaturen, parodieën en pastiches;


Art. 3 Abs. 1 der Richtlinie 96/9/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. März 1996 über den rechtlichen Schutz von Datenbanken ist dahin auszulegen, dass eine „Datenbank“ im Sinne von Art. 1 Abs. 2 der Richtlinie durch das in dieser vorgesehene Urheberrecht geschützt wird, sofern die Auswahl oder Anordnung der in der Datenbank enthaltenen Daten einen eigenständigen Ausdruck der schöpferischen Freiheit ihres Urhebers darstellt, was vom nationalen Gericht zu prüfen ist.

Artikel 3, lid 1, van richtlijn 96/9/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 1996 betreffende rechtsbescherming van databanken dient aldus te worden uitgelegd dat een „databank” in de zin van artikel 1, lid 2, van deze richtlijn ingevolge deze richtlijn auteursrechtelijk wordt beschermd indien de keuze of de rangschikking van de erin opgenomen gegevens een oorspronkelijke uiting is van de creatieve vrijheid van de maker ervan; het staat aan de nationale rechter dit na te gaan.


32. betont, dass ein wichtiges, jedoch nicht das einzige Kriterium für die Vertretung der Rechteinhaber in den Verwaltungs- und Kontrollgremien der Verwertungsgesellschaften der wirtschaftliche Wert der Rechte sein sollte, den jeder Rechteinhaber in die Verwertungsgesellschaft einbringt; betont ferner, dass auch rechtlich die Freiheit des Urhebers verankert werden muss, darüber zu entscheiden, welche Rechte er Verwertungsgesellschaften übertragen und welche er individuell verwalten möchte;

32. wijst erop dat een belangrijk, maar niet het enige criterium voor de vertegenwoordiging van de rechthebbenden in de bestuurs- en controleorganen van de MCB's de financiële waarde van de rechten moet zijn die elke rechthebbende in de MCB inbrengt, alsook het feit dat de auteur de wettelijk beschermde vrijheid moet genieten om zelf te beslissen welke rechten hij aan een MCB toevertrouwt en welke hij zelf beheert;


32. betont, dass ein wichtiges, jedoch nicht das einzige Kriterium für die Vertretung der Rechteinhaber in den Verwaltungs- und Kontrollgremien der Verwertungsgesellschaften der wirtschaftliche Wert der Rechte sein sollte, den jeder Rechteinhaber in die Verwertungsgesellschaft einbringt; betont ferner, dass auch rechtlich die Freiheit des Urhebers verankert werden muss, darüber zu entscheiden, welche Rechte er Verwertungsgesellschaften übertragen und welche er individuell verwalten möchte;

32. wijst erop dat een belangrijk, maar niet het enige criterium voor de vertegenwoordiging van de rechthebbenden in de bestuurs- en controleorganen van de MCB's de financiële waarde van de rechten moet zijn die elke rechthebbende in de MCB inbrengt, alsook het feit dat de auteur de wettelijk beschermde vrijheid moet genieten om zelf te beslissen welke rechten hij aan een MCB toevertrouwt en welke hij zelf beheert;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
15. betont, dass ein wichtiges, jedoch nicht das einzige Kriterium für die Vertretung der Rechteinhaber in den Verwaltungs- und Kontrollgremien der Verwertungsgesellschaften der wirtschaftliche Wert der Rechte sein sollte, den jeder Rechteinhaber in die Verwertungsgesellschaft einbringt; betont ferner, dass auch rechtlich die Freiheit des Urhebers verankert werden muss, darüber zu entscheiden, welche Rechte er Verwertungsgesellschaften übertragen und welche er individuell verwalten möchte;

15. wijst erop dat een belangrijk, maar niet het enige criterium voor de vertegenwoordiging van de rechthebbenden in de bestuurs- en controleorganen van de MCB's de financiële waarde van de rechten moet zijn die elke rechthebbende in de collectieve beheersmaatschappij inbrengt, alsook het feit dat de auteur de wettelijk beschermde vrijheid moet genieten om zelf te beslissen welke rechten hij aan een collectieve beheersmaatschappij toevertrouwt en welke hij zelf beheert;


33. betont, dass ein wichtiges, jedoch nicht das einzige Kriterium für die Vertretung der Rechteinhaber in den Verwaltungs- und Kontrollgremien der Verwertungsgesellschaften der wirtschaftliche Wert der Rechte sein sollte, den jeder Rechteinhaber in die Verwertungsgesellschaft einbringt; betont ferner, dass auch rechtlich die Freiheit des Urhebers verankert werden muss, darüber zu entscheiden, welche Rechte er Verwertungsgesellschaften übertragen und welche er individuell verwalten möchte;

33. wijst erop dat een belangrijk, maar niet het enige criterium voor de vertegenwoordiging van de rechthebbenden in de bestuurs- en controleorganen van de MCB's de financiële waarde van de rechten moet zijn die elke rechthebbende in de MCB inbrengt, alsook het feit dat de auteur de wettelijk beschermde vrijheid moet genieten om zelf te beslissen welke rechten hij aan een MCB toevertrouwt en welke hij zelf beheert;


Die angefochtene Bestimmung (Artikel 15ter § 1 Absatz 2) schreibt vor, dass die « so übermittelte Klage [.] den Gegenstand des Antrags, den mutmasslichen Urheber der beanstandeten Handlung, deren detaillierte Beschreibung und gegebenenfalls die Weise, wie sie finanziert wurde » vermerkt, doch der Staatsrat, der einen « mit Gründen versehenen Entscheid » ausspricht, behält die vollständige Freiheit, alle Elemente der Rechtssache zu ...[+++]

De aangevochten bepaling (artikel 15ter, § 1, tweede lid) schrijft voor dat de « aldus doorgegeven klacht [ . ] het onderwerp van de aanvraag, de vermeende steller van de betwiste daad, de gedetailleerde omschrijving ervan [vermeldt] en, in voorkomend geval, de wijze waarop ze werd gefinancierd », maar de Raad van State, die bij « een met redenen omkleed arrest » beslist, behoudt de volledige vrijheid om alle elementen van de zaak te beoordelen.


(18) Diese Richtlinie läßt die Freiheit der Urheber unberührt zu entscheiden, ob oder in welcher Form sie die Aufnahme ihrer Werke in eine Datenbank gestatten und insbesondere ob die Genehmigung ausschließlich ist oder nicht. Der Schutz von Datenbanken durch das Schutzrecht sui generis läßt die an ihrem Inhalt bestehenden Rechte unberührt; hat insbesondere ein Urheber oder Inhaber eines verwandten Schutzrechts in einem nichtausschließlichen Lizenzvertrag die Aufnahme einiger seiner Werke oder Leistungen in eine Datenbank gestattet, so kann ein Dritter diese Werke oder Leistungen im Rahmen der erforderlichen Genehm ...[+++]

(18) Overwegende dat deze richtlijn geen afbreuk doet aan de vrijheid van de auteurs om te bepalen of en hoe zij toestaan dat hun werken in een databank worden opgenomen, met name of hun toestemming al dan niet exclusief is; dat de bescherming van databanken door het recht sui generis de bestaande rechten op de inhoud ervan onverlet laat en dat met name wanneer een auteur of een houder van een naburig recht toestaat dat ingevolge een niet-exclusieve licentieovereenkomst een aantal van zijn werken of prestaties in een databank worden ...[+++]


w