Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aufgrund
Auftrag aufgrund überprüfter Auslagen
Diskriminierung aufgrund einer Behinderung
Diskriminierung aufgrund von Behinderung
Festnahme aufgrund der Ausschreibung
Informationsdienste aufgrund von Messungen evaluieren
Mit Druck aufgrund unerwarteter Umstände umgehen
Regulatorische Fragmentierung
Vergütung aufgrund von Studien
Verzerrung aufgrund von Abbrechern
Verzerrung aufgrund von Teilnehmerverlust

Traduction de «fragmentierung aufgrund » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Verzerrung aufgrund von Abbrechern | Verzerrung aufgrund von Teilnehmerverlust

vertekening als gevolg van uitval


Risiken aufgrund physikalischer, chemischer und biologischer Gefahren im Zusammenhang mit Lebensmitteln und Getränken | Risiken aufgrund physikalischer, chemischer und biologischer Gefahren im Zusammenhang mit Nahrungsmitteln und Getränken

risico’s in verband met natuurlijke, chemische, biologische gevaren in drank en voedingsmiddelen


Diskriminierung aufgrund einer Behinderung | Diskriminierung aufgrund von Behinderung

discriminatie op grond van een handicap


regulatorische Fragmentierung

fragmentatie van de regelgeving | versnipperde regelgeving


Vergütung aufgrund von Studien

bonificatie voor studies


Auftrag aufgrund überprüfter Auslagen

opdracht op grond van werkelijke uitgaven




Festnahme aufgrund der Ausschreibung

aanhouding op grond van de signalering


Informationsdienste aufgrund von Messungen evaluieren

informatiediensten aan de hand van metingen beoordelen | informatiediensten aan de hand van metingen evalueren


mit Druck aufgrund unerwarteter Umstände umgehen

omgaan met druk door onverwachte omstandigheden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Jeder Flug über Europa ist heute aufgrund der Fragmentierung des Luftraums entlang der nationalen Grenzen durchschnittlich 42 km länger als nötig.

Vandaag de dag is elke vlucht over Europa gemiddeld 42 kilometer langer wegens de versnippering van het luchtruim langs de nationale grenzen.


Insbesondere im Vergleich mit den USA bleibt Europa aufgrund der Fragmentierung der steuerlichen Unterstützung sowie des Mangels an ordnungspolitischen Anreizen und klaren praktischen Leitlinien zur Umsetzung, wovon KMU überproportional betroffen sind, zurück.

Europa scoort vooral slecht in vergelijking met de VS; dit komt door het gefragmenteerde ‘landschap’ bij fiscale ondersteuning, het gebrek aan regelgevingsstimulansen en het ontbreken van praktische richtsnoeren voor de implementatie, hetgeen vooral voor kmo's zwaar weegt.


Ineffizienzen aufgrund der Fragmentierung des europäischen Luftraums verursachen den Luftfahrtunternehmen und ihren Kunden jährlich zusätzliche Kosten von nahezu 5 Mrd. EUR.

Door de versnippering wordt het Europese luchtruim niet efficiënt benut. Dat kost de luchtvaartmaatschappijen en hun klanten elk jaar bijna 5 miljard euro.


Ich tue das allerdings im Bewusstsein dessen, dass Inseln zusätzlich zu ihrer territorialen Fragmentierung aufgrund der Tatsache, dass Inseln immer die externe Grenze der Europäischen Union darstellen, in empfindlichem Maße auf Energie-, Verkehrs- und Infrastrukturstrategien reagieren, und vor allem auf jene Strategien, die interne und externe Sicherheit der Union gegenüber Bedrohungen und insbesondere gegenüber illegalem Handel betreffen.

Ik ben me ervan bewust dat de eilanden niet alleen een vorm van territoriale versnippering veroorzaken, maar dat ze ook – omdat ze altijd aan de buitengrenzen van de Europese Unie liggen – wat betreft de strategieën voor energie, transport, infrastructuur en de binnenlandse en buitenlandse veiligheid, bijzonder kwetsbaar zijn voor bedreigingen en illegale handel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Kosten: Ineffizienzen aufgrund der Fragmentierung des europäischen Luftraums verursachen den Luftfahrtunternehmen und ihren Kunden jährlich zusätzliche Kosten von knapp 5 Mrd. EUR.

Kosten: Door de versnippering wordt het Europese luchtruim niet efficiënt benut. Dit leidt tot bijna 5 miljard euro extra kosten per jaar voor de luchtvaartmaatschappijen en hun klanten.


40. bedauert den Mangel an Kohärenz zwischen den Institutionen der weltpolitischen Führung, der vor allem bei den Strukturen des multilateralen Handels, der Finanzen und der Umweltpolitik deutlich wird; ist der Auffassung, dass Länder aufgrund der Unzulänglichkeiten in der weltpolitischen Führung nach regionalen Lösungen für regionale Entwicklungsbedürfnisse suchen und dass diese Lösungen koordiniert werden müssen, um mittels multilateraler Regelwerke und internationaler Normen eine Fragmentierung der Politikbereiche und Inkohärenz z ...[+++]

40. betreurt het gebrek aan samenhang tussen instellingen voor mondiaal bestuur, in het bijzonder wat betreft multilaterale handel, financiën en milieustructuren; is van oordeel dat, nu landen bij gebrek aan mondiaal bestuur regionale oplossingen zijn gaan nastreven om te voorzien in regiospecifieke ontwikkelingsbehoeften, dergelijke regelingen moeten worden gecoördineerd om versnipperd beleid dat niet goed aansluit op multilaterale regelingen en internationale normen, te voorkomen; is meer in het algemeen van mening dat maatregelen op mondiaal niveau noodzakelijk zijn ter aanvulling van de nationale inspanningen;


6. BETONT, dass sich die Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets aufgrund ihrer stär­ke­ren finanziellen und wirtschaftlichen Verflechtung und der sich daraus ergebenden Über­tragungseffekte in einer besonderen Lage befinden, und UNTERSTREICHT, dass eine Grundvoraussetzung für Wachstum und Anpassung darin besteht, auf dem einge­schlage­nen Weg der Haushaltskonsolidierung und der Strukturreformen weiter voranzu­schreiten und die Fragmentierung des Finanzsektors rückgängig zu machen, die Finanzie­rungs­bedingungen für Investoren vor al ...[+++]

6. BENADRUKT dat de situatie van de lidstaten van de eurozone specifiek is gezien hun sterkere onderlinge verbondenheid op financieel en economisch gebied en de daaruit voortvloeiende overloopeffecten, en ONDERSTREEPT dat het voor groei en aanpassing noodzakelijk is verder te gaan op de ingeslagen weg van de begrotingsconsolidatie en structurele hervormingen, het proces van financiële fragmentatie om te keren, de financieringsvoorwaarden voor investeerders te verbeteren, vooral in de kwetsbare landen, en de instroom en efficiënte toewijzing van kapitaal als steun voor aanpassing aan te moedigen; WIJST er voorts OP dat de hervormingsdyna ...[+++]


R. in der Erwägung, dass eine reibungslos funktionierende digitale Wirtschaft eine unabdingbare Voraussetzung für eine reibungslose EU-Wirtschaft ist; stellt jedoch fest, dass der freie Verkehr digitaler Dienste derzeit durch die Fragmentierung der Vorschriften auf nationaler Ebene ernsthaft behindert wird und Unternehmen beim grenzüberschreitenden Verkauf in der EU deswegen vor zahlreichen Hindernissen stehen, insbesondere aufgrund der unterschiedlichen auf der Ebene der Mitgliedstaaten geltenden Bestimmungen in Bereichen wie Verbr ...[+++]

R. overwegende dat een goed functionerende digitale economie een absolute vereiste voor het goede functioneren van de gehele EU-economie; echter ook overwegende dat het vrije verkeer van digitale diensten tegenwoordig ernstig wordt belemmerd door versnipperde nationale regelgeving, en dat bedrijven worden geconfronteerd met allerlei belemmeringen voor de grensoverschrijdende handel binnen de Europese Unie, vooral als gevolg van de verschillende regels die in de lidstaten gelden op gebieden zoals consumentenbescherming, btw, specifieke productvoorschriften en betalingstransacties; overwegende dat het noodzakelijk is de EU-instellingen ...[+++]


Wann wird die Kommission in Anbetracht der Fragmentierung, mit der sich Reisende konfrontiert sehen, die europaweite Bahnfahrkarten im Internet buchen möchten, und der Tatsache, dass unsere eigenen Rechtsvorschriften zu Computerreservierungssystemen (Verordnung (EG) Nr. 80/2009) aufgrund dieser Fragmentierung nicht umgesetzt werden können, Vorschläge für die Einführung eines gesamteuropäischen Zugbuchungssystems vorlegen, das den Reisenden zugutekommt, benutzerfreundlich und leicht zu verwalten ist?

Er bestaat op dit moment geen uniform boekingssysteem voor treinreizigers die in Europa elektronisch kaartjes willen kopen. Vanwege deze versnippering kan onze eigen wetgeving op het gebied van geautomatiseerde boekingssystemen (Verordening (EG) nr. 80/2009) niet worden toegepast. Wanneer komt de Commissie, in het belang van de reizigers, met voorstellen voor de inrichting van een overkoepelend Europees boekingssysteem voor de spoorwegen dat gebruikersvriendelijk is en eenvoudig kan worden beheerd?


Die europäischen IKT-Unternehmen sind aufgrund der regulatorischen Fragmentierung des EU-Binnenmarkts, die das Entstehen europaweiter Dienste blockiert und Anbieter von elektronischen Kommunikationsdiensten und Software-Unternehmen im weltweiten Wettbewerb schwächt, noch nicht immer in der Lage, Größenvorteile zu nutzen.

ICT-bedrijven in Europa kunnen nog steeds niet profiteren van de schaalvoordelen doordat fragmentatie in de regelgeving de opkomst van pan-Europese diensten tegenhoudt en de kansen verkleint van aanbieders van e-communicatiediensten en softwarebedrijven om op de wereldmarkt te concurreren.


w