Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "frage wird ersichtlich " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
falls bei einem Streitfall diese Gueltigkeit in Frage gestellt wird

indien een geschil deze geldigheid in het geding brengt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aus den Fakten des Streitfalls und aus der Formulierung der präjudiziellen Frage wird ersichtlich, dass der Verweisungsrichter erfahren möchte, ob die beanstandete Bestimmung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung oder nicht mit den Artikeln 23 und 160 der Verfassung, aufgrund der Tatsache verstößt, dass, wenn die in dieser Bestimmung vorgeschriebene dreißigtägige Frist für das Einreichen eines Antrags auf Fortsetzung des Verfahrens während der Gerichtsferien beginnt und verstreicht, diese Frist gemäß Artikel 50 Absatz 2 des Gerichtsgesetzbuches nicht bis zum 15.

Uit de feiten van het geding en uit de formulering van de prejudiciële vraag blijkt dat de verwijzende rechter wenst te vernemen of de in het geding zijnde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 23 en 160 van de Grondwet, schendt door het feit dat, wanneer de in die bepaling voorgeschreven termijn van dertig dagen om een verzoek tot voortzetting van de rechtspleging in te dienen aanvangt en verstrijkt tijdens de gerechtelijke vakantie, hij niet wordt verlengd tot de vijftiende dag van het nieuwe gerechtelijke jaar, ov ...[+++]


In der Vorabentscheidungsfrage wird auf die Artikel 686 und 767 des Gesellschaftsgesetzbuches verwiesen. Aus dem Inhalt der Frage und aus der Vorlageentscheidung wird allerdings ersichtlich, dass es sich dabei um einen Schreibfehler handelt und dass der vorlegende Richter die Artikel 684 und 766 des Gesellschaftsgesetzbuches gemeint hat.

De prejudiciële vraag verwijst naar de artikelen 686 en 767 van het Wetboek van vennootschappen. Uit de inhoud van de vraag en uit de verwijzingsbeslissing blijkt evenwel dat het om een materiële vergissing gaat en dat de verwijzende rechter de artikelen 684 en 766 van het Wetboek van vennootschappen bedoelt.


Einige Mitgliedstaaten haben Positionen eingenommen, aus denen ersichtlich wird, dass die Frage der Migrantenströme einen hohen Stellenwert einnehmen sollte.

Sommige lidstaten hebben standpunten ingenomen waaruit bleek dat de kwestie van de migratiestromen zeer serieus genomen moest worden.


Darüber hinaus ist der Bezug der vorgeschlagenen Verordnung zum Energiesektor aus Artikel 5 klar ersichtlich: In dem Artikel wird beispielsweise auf die „Art der verwendeten Energieträger“, „die zur Gewährleistung der Versorgungssicherheit in Frage kommenden Technologien“ und „Systeme für die Abscheidung von Kohlendioxid“ verwiesen.

Daarnaast blijkt duidelijk uit artikel 5 dat de voorgestelde verordening betrekking heeft op de energiesector. Dat artikel verwijst bijvoorbeeld naar "het soort gebruikte energiebronnen", "de technologieën die van belang zijn voor het veiligstellen van de energievoorziening" en "de uitrusting van koolstofafvanginstallaties".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aus der präjudiziellen Frage wird ersichtlich, dass dem Hof ein Behandlungsunterschied vorgelegt wird, der sich auf die Situation des beauftragten Beamten bezieht, je nachdem, ob die Beschwerde bei der Flämischen Regierung durch den beauftragten Beamten selbst eingereicht wird oder durch die Person, die einen Genehmigungsantrag eingereicht hat, oder durch das Bürgermeister- und Schöffenkollegium.

Uit de prejudiciële vraag blijkt dat aan het Hof het verschil in behandeling wordt voorgelegd wat betreft de situatie van de gemachtigde ambtenaar naargelang het beroep bij de Vlaamse Regering wordt ingesteld door de gemachtigde ambtenaar zelf dan wel door de aanvrager van een vergunning of door het college van burgemeester en schepenen.


Aus den Fakten des Streitfalls und aus der Formulierung der präjudiziellen Frage wird ersichtlich, dass der Verweisungsrichter erfahren möchte, ob die beanstandete Bestimmung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung oder nicht mit den Artikeln 23 und 160 der Verfassung, aufgrund der Tatsache verstösst, dass, wenn die in dieser Bestimmung vorgeschriebene dreissigtägige Frist für das Einreichen eines Antrags auf Fortsetzung des Verfahrens während der Gerichtsferien beginnt und verstreicht, diese Frist gemäss Artikel 50 Absatz 2 des Gerichtsgesetzbuches nicht bis zum 15. Tag des neuen Gerichtsjahres verlängert wird.

Uit de feiten van het geding en uit de formulering van de prejudiciële vraag blijkt dat de verwijzende rechter wenst te vernemen of de in het geding zijnde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 23 en 160 van de Grondwet, schendt door het feit dat, wanneer de in die bepaling voorgeschreven termijn van dertig dagen om een verzoek tot voortzetting van de rechtspleging in te dienen aanvangt en verstrijkt tijdens de gerechtelijke vakantie, hij niet wordt verlengd tot de vijftiende dag van het nieuwe gerechtelijke jaar, ov ...[+++]


Aus der präjudiziellen Frage wird ersichtlich, dass der Hof darüber befragt wird, ob der Dekretgeber sich an die zuständigkeitsverteilenden Vorschriften hält, insoweit die beanstandeten Bestimmungen die Wallonische Regierung - oder, durch Bevollmächtigung, den leitenden Beamten der Regionalverwaltung - ermächtigen würden, vor den Strafgerichten zwecks Beseitigung der Abfälle und Wiederherstellung des früheren Zustands freiwillig zu intervenieren.

Uit de prejudiciële vraag blijkt dat het Hof wordt ondervraagd over de naleving door de decreetgever van de bevoegdheidverdelende regels, in zoverre de in het geding zijnde bepalingen de Waalse Regering - of, bij machtiging, de ambtenaar die het gewestelijk bestuur leidt - ertoe zouden machtigen voor de strafgerechten vrijwillig tussen te komen teneinde de verwijdering van de afvalstoffen en het herstel van de plaats in zijn vroegere toestand te verkrijgen.


Aus der präjudiziellen Frage wird ersichtlich, dass der Verweisungsrichter die Vereinbarkeit von Artikel 5 Absatz 2 erster Satz des Strafgesetzbuches mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung mit Artikel 12 Absatz 2 und Artikel 14 der Verfassung sowie mit den Artikeln 6 und 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention, deshalb in Frage stellt, weil der Richter, wenn eine nicht vorsätzliche Straftat vorliegt, von der juristischen Person und der natürlichen Person diejenige verurteilt, die die « schwerste Verfehlung » begangen hat, ohne dass jedoch präzisiert wird, wie dieser Begriff, dessen Interpretation dem Strafrichter üb ...[+++]

Uit de prejudiciële vraag blijkt dat de verwijzende rechter vragen heeft bij de verenigbaarheid van artikel 5, tweede lid, eerste zin, van het Strafwetboek met de artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen met de artikelen 12, tweede lid, en 14, van de Grondwet en met de artikelen 6 en 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, doordat de rechter, in geval van een onopzettelijk misdrijf, van de rechtspersoon en de natuurlijke persoon diegene veroordeelt die de « zwaarste fout » heeft begaan zonder dat echter wordt gepreciseerd wat on ...[+++]


Ich frage mich, ob der Kommission seriöse wissenschaftliche Untersuchungen vorliegen, die aufzeigen, daß die Arbeitslosigkeit in China, im Gegensatz zu dem, was aus anderen Analysen ersichtlich ist, schnell zurückgehen wird, und daß die soziale Stabilität gestärkt wird, anstatt daß die Kluften zwischen den Klassen weiter zunehmen werden.

Ik vraag me af of de Commissie serieuze, wetenschappelijke analyses heeft gemaakt, die, in tegenstelling tot de resultaten van alle andere analyses, uitwijzen dat de werkloosheid in China snel zal dalen , dat de sociale stabiliteit groter zal worden en dat de klassenverschillen niet zullen toenemen.


Ich frage mich, ob der Kommission seriöse wissenschaftliche Untersuchungen vorliegen, die aufzeigen, daß die Arbeitslosigkeit in China, im Gegensatz zu dem, was aus anderen Analysen ersichtlich ist, schnell zurückgehen wird, und daß die soziale Stabilität gestärkt wird, anstatt daß die Kluften zwischen den Klassen weiter zunehmen werden.

Ik vraag me af of de Commissie serieuze, wetenschappelijke analyses heeft gemaakt, die, in tegenstelling tot de resultaten van alle andere analyses, uitwijzen dat de werkloosheid in China snel zal dalen, dat de sociale stabiliteit groter zal worden en dat de klassenverschillen niet zullen toenemen.




Anderen hebben gezocht naar : frage wird ersichtlich     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frage wird ersichtlich' ->

Date index: 2022-09-22
w