Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "frage war ganz " (Duits → Nederlands) :

Im Übrigen hat der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte durch sein vorerwähntes Urteil Kafkaris, das eine Rechtssache betraf, in der wegen Änderungen des Strafvollzugsrechts der Vorteil des Straferlasses ganz einfach abgeschafft worden war für alle zu lebenslänglicher Zuchthausstrafe Verurteilten, geurteilt: « [...] diese Frage betrifft die Vollstreckung der Strafe und nicht die ' Strafe ', die dem Betroffenen auferlegt wurde und die eine lebenslängliche Freiheitsstrafe bleibt. Selbst wenn die Änderung der Rechtsvorschriften übe ...[+++]

Overigens, bij zijn voormelde arrest Kafkaris, dat een zaak betrof waarin, wegens wijzigingen in het penitentiair recht, het voordeel van de kwijtschelding van de straf zonder meer werd opgeheven voor alle veroordeelden tot levenslange opsluiting, heeft het Europees Hof voor de Rechten van de Mens geoordeeld : « [...] die kwestie heeft betrekking op de uitvoering van de straf en niet op de aan de betrokkene opgelegde ' straf ', die deze van de levenslange opsluiting blijft. Zelfs indien de wijziging in de penitentiaire wetgeving en in de voorwaarden inzake de invrijheidstelling de opsluiting van de verzoeker inderdaad strenger heeft kunn ...[+++]


- Frau Kollegin Harms, ich habe die Frage nicht ganz verstanden, weil es ja auch keine war.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw Harms, ik heb de vraag niet helemaal begrepen omdat het geen vraag was.


Zu Frau Jäätteenmäki: Ich stelle fest, dass sie sich nicht im Plenarsaal befindet, aber ihre Frage war ganz wichtig, sodass ich sie beantworten möchte. Die Kommission nahm im Juli 2007 die Mitteilung „Bekämpfung des geschlechtsspezifischen Lohngefälles“ an.

Wat betreft de vraag van mevrouw Jäätteenmäki realiseer ik mij dat zij niet aanwezig is, maar haar vraag was zeer belangrijk dus ik zou die graag beantwoorden. De Commissie heeft in juli 2007 de mededeling “Bestrijding van de beloningsverschillen tussen vrouwen en mannen” aangenomen.


– (EN) Herr Präsident, der Standpunkt des Umweltausschusses in dieser Frage war ganz eindeutig: Klar war, dass der Ausschuss die von zahlreichen Abgeordneten dieses Hauses vertretene Ansicht unterstützen wollte. So hatten über 400 Abgeordnete eine Entschließung unterzeichnet, in der eine Begrenzung der Beförderungszeit auf maximal acht Stunden gefordert wurde.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, het standpunt van de Commissie milieubeheer over deze kwestie was zeer positief: het was duidelijk dat de commissie zich schaarde achter het standpunt van diverse parlementsleden - meer dan vierhonderd leden hebben een resolutie ondertekend waarin een algehele maximumreisduur van acht uur wordt voorgeschreven.


– Herr Präsident! Vielen Dank für die ausführliche Antwort. Meine Frage hatte sich allerdings konkret auf die heutigen Ostgrenzen der EU zu den Kandidatenländern und auf die künftigen Ostgrenzen der Kandidatenländer zu den GUS-Staaten bezogen. Meine Frage war ganz konkret auf Programme bezogen, die das große Ausmaß an Prostitution dort zurückdrängen sollen.

- (DE) Mijnheer de voorzitter, hartelijk dank voor uw uitvoerige antwoord. Mijn vraag had echter concreet betrekking op de huidige oostgrenzen van de EU met de kandidaat-landen en op de toekomstige oostgrenzen van de kandidaat-landen met de landen van het GOS. Mijn vraag had specifiek betrekking op programma’s voor de bestrijding van grootschalige prostitutie.


Ich glaube, dass viele Befragte die Frage so gelesen haben, als ginge es dabei um den Konflikt zwischen Israelis und Palästinensern, doch es war ganz und gar nicht hilfreich, sie so zu stellen.

Ik ga ervan uit dat veel van de respondenten meenden dat de desbetreffende vraag betrekking had op het conflict tussen Israël en de Palestijnen, maar de vraag was wel heel erg ongelukkig geformuleerd.


G. in der Erwägung, dass es nicht ganz unberechtigt ist, 40 Jahre nachdem der EEF ins Leben gerufen wurde, die Frage nach seiner Reform zu stellen, und dass das derzeitige System bis heute nicht in der Lage war, die Probleme im Zusammenhang mit der für die Auszahlung von Mitteln benötigten Zeit und der Anhäufung nicht verwendeter Mittel (11000 Mio. EUR) zu lösen,

G. er met klem op wijzend dat het zeker legitiem is na te denken over een hervorming van het EOF, 40 jaar na de oprichting ervan, en dat de problemen in verband met de snelheid waarmee de fondsen worden uitgekeerd en in verband met de accumulatie van ongebruikte kredieten (11 miljard EUR) door het huidige systeem tot op heden niet zijn opgelost,




Anderen hebben gezocht naar : diese frage     des straferlasses ganz     habe die frage     frage nicht ganz     aber ihre frage war ganz     dieser frage war ganz     bezogen meine frage war ganz     befragte die frage     war ganz     frage     nicht ganz     frage war ganz     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frage war ganz' ->

Date index: 2025-09-13
w