Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die Frage dem Gerichtshof vorlegen

Vertaling van "frage vorlegen wenn " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
die Frage dem Gerichtshof vorlegen

de zaak aan het Hof voorleggen


(eine Frage)dem Gerichtshof zur Entscheidung vorlegen

het Hof van Justitie verzoeken een uitspraak te doen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Reformmaßnahmen, verabschiedet von der Regierung und/oder dem Parlament, können auch von vornherein für eine Förderung in Frage kommen, wenn die Mitgliedstaaten einen Strukturreformplan mit konkreten Maßnahmen und glaubwürdigen Zeitplänen für deren Annahme und Durchführung vorlegen.

Hervormingsmaatregelen komen onmiddellijk van bij de aanvang in aanmerking indien de lidstaten een specifiek plan voor structurele hervormingen hebben ingediend met welomschreven maatregelen en geloofwaardige tijdschema’s voor de aanneming en uitvoering ervan.


Wozu einem Kommissar, der am entsprechenden Tag anwesend ist, eine Frage vorlegen, wenn er sich dann weigert, diese Frage zu beantworten?

Wat voor nut heeft het om een vraag in te dienen aan een commissaris die op de desbetreffende dag aanwezig is als de commissaris weigert de vraag te beantwoorden?


41. fordert den Rechnungshof auf, seinen qualitativen DAS-Ansatz weiter zu entwickeln, um die Mehrjährigkeit vieler Programme und entsprechende Ersatzkontrollen wie Ex-post-Prüfungen und Korrekturen beim Rechnungsabschluss ausreichend zu berücksichtigen, die zum Schutz des EU-Haushalts beitragen, indem sie die Wiedereinziehung von zu Unrecht geleisteten Zahlungen ermöglichen; würde es begrüßen, wenn der Rechnungshof einen Sonderbericht über diese entscheidende Frage vorlegen und damit das Verhältnis zwischen Ex-a ...[+++]

41. verzoekt de Rekenkamer haar kwalitatieve DAS-aanpak verder te ontwikkelen, zodat voldoende rekening kan worden gehouden met de meerjarigheid van veel programma's en de daarmee samenhangende compenserende controles, zoals ex-postcontroles en correcties op de goedkeuring van rekeningen, die tot doel hebben de EU-begroting te beschermen, doordat zij voorzien in terugvordering van onterechte betalingen; zou het op prijs stellen indien de Rekenkamer een speciaal verslag zou opstellen over deze cruciale kwestie en daarin duidelijkheid zou verschaffen over de verhouding tussen ex-antecontroles en ex-postverificatie;


In der zentralen politischen Frage, d. h. dem Personenverkehr, stützt sich der Schengen-Besitzstand auf den Grundsatz, dass die Sicherheit in der EU am besten gewährleistet werden kann, wenn die durch das Hoheitsgebiet der EU-Mitgliedstaaten reisenden Personen angemessene Dokumente vorlegen.

Het belangrijkste politieke vraagstuk is het verkeer van personen. Het acquis op het gebied van Schengen gaat uit van het beginsel dat de veiligheid van de EU het best kan worden beschermd door van personen die over het grondgebied van de lidstaten van de EU reizen adequate documenten te verlangen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich kann derzeit unserem Vorschlag nicht vorgreifen, aber – und da antizipiere ich, ohne die Kommission zu binden, denn dies ist eine Frage, die ich selbst dem Kollegium vorlegen muss – ich habe nach der Debatte den Eindruck dass es möglich sein könnte, einen Ansatz zu wählen, der auf den hier genannten Grundsätze basiert und gleichzeitig die von Ihnen vielfach angesprochenen Notwendigkeit berücksichtigt, jetzt eine Spaltung dieses Hauses und Europas in der Frage zu vermeiden, ob Rechtsvorschriften sinnvoll sind oder nicht, vor allem ...[+++]

Ik kan op dit moment nog niet zeggen hoe ons voorstel eruit zal zien, maar - en nu loop ik op iets vooruit waarvoor ik geen verplichtingen kan aangaan namens de Commissie, want dat is een kwestie die ik zelf nog moet voorleggen aan het college - gezien het debat lijkt het me mogelijk een benadering te kiezen die de hier genoemde beginselen verenigt, temeer daar we, zoals velen van u hebben benadrukt, nu geen verdeeldheid moeten zaaien tussen het Parlement en Europa over de vraag of regelgeving al dan niet gepast is, met name wanneer h ...[+++]


In der zentralen politischen Frage, d. h. dem Personenverkehr, stützt sich der Schengen-Besitzstand auf den Grundsatz, dass die Sicherheit in der EU am besten gewährleistet werden kann, wenn die durch das Hoheitsgebiet der EU-Mitgliedstaaten reisenden Personen angemessene Dokumente vorlegen.

Het belangrijkste politieke vraagstuk is het verkeer van personen. Het acquis op het gebied van Schengen gaat uit van het beginsel dat de veiligheid van de EU het best kan worden beschermd door van personen die over het grondgebied van de lidstaten van de EU reizen adequate documenten te verlangen.


24. In der zentralen politischen Frage, d.h. dem Personenverkehr, ist der gemeinschaftliche Besitzstand auf den Grundsatz gestützt, dass die Sicherheit in der EU am besten gewährleistet werden kann, wenn die durch das Hoheitsgebiet der EU-Mitgliedstaaten reisenden Personen angemessene Dokumente vorlegen.

24. Het belangrijkste politieke vraagstuk is het verkeer van personen. Het acquis op dit gebied gaat uit van het beginsel dat de veiligheid van de EU het best kan worden beschermd door van personen die over het grondgebied van de lidstaten van de EU reizen adequate documenten te verlangen.


Der normale Weg ist es daher meiner Meinung nach nicht, wenn diese Frage morgen behandelt wird, sondern daß dieser Einwand erhoben wird, wenn Sie dem Plenum den Vorschlag der Konferenz der Präsidenten vorlegen.

Naar mijn mening zou het niet de normale gang van zaken zijn als deze kwestie morgen werd behandeld, maar dient het bezwaar terzake te worden geformuleerd wanneer de geachte collega het voorstel van de Conferentie van voorzitters voorlegt aan de plenaire Vergadering.


Der normale Weg ist es daher meiner Meinung nach nicht, wenn diese Frage morgen behandelt wird, sondern daß dieser Einwand erhoben wird, wenn Sie dem Plenum den Vorschlag der Konferenz der Präsidenten vorlegen.

Naar mijn mening zou het niet de normale gang van zaken zijn als deze kwestie morgen werd behandeld, maar dient het bezwaar terzake te worden geformuleerd wanneer de geachte collega het voorstel van de Conferentie van voorzitters voorlegt aan de plenaire Vergadering.


Nach dem Protokoll können die Mitgliedstaaten bei der Abgabe der obengenannten Erklärung zwischen zwei Möglichkeiten wählen: sie können angeben, daß a) entweder jedes Gericht dieses Mitgliedstaates, dessen Entscheidungen selbst nicht mehr mit Rechtsmitteln des innerstaatlichen Rechts angefochten werden können, dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften eine Frage, die sich bei ihm in einemschwebenden Verfahren stellt und die sich auf die Auslegung des Europol-Überein- kommens bezieht, zur Vorabentscheidung vorlegen kann, wenn es eine ...[+++]

Voor het afleggen van een dergelijke verklaring biedt het Protocol de Lid-Staten twee mogelijkheden : zij kunnen ofwel aangeven dat a) elke rechterlijke instantie van die Lid-Staat waarvan de beslissingen volgens het nationale recht niet vatbaar zijn voor hoger beroep, het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen kan verzoeken, bij wijze van prejudiciële beslissing, een uitspraak te doen over een vraag die in een bij deze instantie aanhangige zaak aan de orde is gekomen en die betrekking heeft op de uitlegging van de Europol- Overeenkomst - indien deze rechterlijke instantie een beslissing op dit punt noodzakelijk acht voor het wi ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : die frage dem gerichtshof vorlegen     frage vorlegen wenn     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frage vorlegen wenn' ->

Date index: 2023-10-05
w