Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "frage stellen angesichts " (Duits → Nederlands) :

Falls dies zutrifft, würde sich die Frage stellen, ob angesichts des Umstandes, dass die möglichen Auswirkungen des Projekts auf die Umwelt nur durch die Erstellung des Abkommens vom 30. November 2015 bestimmt werden konnten, die in den Artikeln 2 bis 8 und 11 der Richtlinie 2011/92/EU angeführten Verpflichtungen zur Beteiligung der Öffentlichkeit vor der Annahme einer Gesetzgebung wie das angefochtene Gesetz zur Verlängerung der Lebensdauer der Kernkraftwerke Doel 1 und Doel 2 oder vor dem Erlass der Verwaltungsakte zur Ausführung dieses Gesetzes gelten.

Indien zulks het geval is, zou de vraag rijzen of, rekening houdend met het feit dat de effecten die het project op het leefmilieu kan hebben, slechts konden worden vastgesteld bij het opstellen van de overeenkomst van 30 november 2015, de in de artikelen 2 tot 8 en 11 van de richtlijn 2011/92/EU bedoelde verplichtingen tot inspraak van het publiek van toepassing zijn vóór het aannemen van een wetgeving zoals de bestreden wet waarbij de levensduur van de kerncentrales Doel 1 en Doel 2 wordt verlengd of vóór het nemen van de bestuurshandelingen waarbij die wet wordt uitgevoerd ...[+++]


Erschwerte Finanzierungsbedingungen, Ungewissheit angesichts der allgemeinen Wirtschaftslage, Unsicherheit hinsichtlich der Prioritäten und administrative Engpässe belasten die Investitionsvorhaben zahlreicher Akteure und stellen die Fähigkeit der Behörden, die verfügbaren EU-Mittel sinnvoll und umfassend einzusetzen, in Frage.

Moeilijke financiële omstandigheden, onzekerheid over de algemene economische situatie, aarzelingen over prioriteiten en resterende administratieve knelpunten verstoren de investeringsplannen van veel actoren en doen twijfelen of de autoriteiten in staat zijn de beschikbare EU-financiering goed en volledig te gebruiken.


52. Angesichts dessen, dass Voraussetzung für die Einstellung eines Assistenzprofessors ist, dass er eine berufliche Tätigkeit außerhalb des Hochschulbereichs nachweist, und dass er seine Lehrtätigkeit lediglich als Teilzeitbeschäftigung ausüben kann, ist im Übrigen auch nicht ersichtlich, inwiefern ein derartiger befristeter Arbeitsvertrag als solcher geeignet sein soll, das Ziel der Rahmenvereinbarung in Frage zu stellen, Arbeitnehmer vor einer Instabilität im Bereich der Beschäftigung zu schützen.

52. Voorts lijkt een dergelijke arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd, gelet op het feit dat voor de aanstelling van een geassocieerde docent is vereist dat hij een beroepsactiviteit buiten de universiteit uitoefent en dat hij zijn onderwijstaken slechts in deeltijd verricht, evenmin als zodanig in de weg te kunnen staan aan de doelstelling van de raamovereenkomst, die erin bestaat om werknemers te beschermen tegen instabiliteit op het gebied van tewerkstelling.


Während Irland für das Jahr 2009 ein Pilotprojekt zur Verringerung der Kabeljaurückwürfe in unserer Kaisergranat-Fischerei in Teilen der Keltischen See vorgeschlagen hat, bei dem es hoffentlich Anreize für Fischer und eine bedeutende Rolle für sie bei der Überwachung und Kontrolle geben wird, was einen Schlüssel für die erfolgreiche Durchsetzung des Projekts darstellt, muss ich aber dem Herrn Kommissar eine Frage stellen, angesichts dessen, auf was sich unser Berichterstatter bezog, als er sagte, dass „neue Bewertungen, die es nahe legen, dass die Keltische See überfischt ist ...[+++]

Hoewel Ierland voor 2009 een proefproject heeft voorgesteld om de teruggooi van kabeljauw te verminderen bij de visserij op Noorse kreeft in een gedeelte van de Keltische Zee, hopelijk met stimulansen voor vissers en een belangrijke rol voor hen bij het toezicht en het beheer, hetgeen de sleutel is voor een succesvolle uitvoering van het project, moet ik de commissaris echter iets vragen in het licht van datgene waar de rapporteur naar verwees als "nieuwe evaluaties die suggereren dat de Keltische Zee zich in een situatie van overbevi ...[+++]


– Herr Präsident, die Sitzung des Europäischen Rates im Dezember hat wenigstens zu einem politischen Abkommen über einen permanenten Krisenbewältigungsmechanismus geführt, aber - angesichts der Reaktion der Märkte nach Weihnachten -angesichts der Sorgen, was die Zahlungsfähigkeit von Portugal, Spanien und Belgien betrifft - müssen wir die Frage stellen, ob dies wieder einmal zu wenig und zu spät war.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, de Europese Raad van december gaf ons in elk geval een politiek akkoord over een permanent crisismechanisme, maar – gezien de reactie van de markten na Kerstmis, met nieuwe angsten over de solvabiliteit van Portugal, Spanje en België – we moeten ons afvragen of dit niet opnieuw een geval van 'als het kalf verdronken is' was.


Der von den klagenden Parteien geltend gemachte Umstand, dass die Zahl der in Ausführung des regionalen Entwicklungsplans ergriffenen Massnahmen gering sei, kann diese Feststellung nicht in Frage stellen angesichts der grossen Tragweite dieses Plans und der komplizierten Verfahren, die seine Umsetzung erfordert.

De door de verzoekende partijen aangevoerde omstandigheid dat het aantal maatregelen die ter uitvoering van het gewestelijk ontwikkelingsplan zijn genomen, beperkt zou zijn, is niet van dien aard dat zij dat besluit kan ontkrachten, gelet op de grote draagwijdte van dat plan en op de ingewikkelde procedures die de tenuitvoerlegging ervan veronderstelt.


Angesichts der Verschwommenheit und der mangelnden Genauigkeit und Bestimmung grundsätzlicher Fragen in Bezug auf die Erreichung der in den Göteborg-Strategien zur nachhaltigen Entwicklung gesteckten Ziele im Bereich des Umweltschutzes, des Erhalts der biologischen Vielfalt und der Bekämpfung des Klimawandels müssen wir uns die Frage stellen, wie ehrgeizig der Kommissionsentwurf eigentlich ist.

De vaagheid, het ontbreken van precisie en helderheid over belangrijke punten die samenhangen met het behalen van de milieudoelstellingen. zoals die werden vastgesteld in de strategieën voor duurzame ontwikkeling van Göteborg, voor het behoud van de biodiversiteit en de bestrijding van klimaatverandering, dwingen ons vraagtekens te zetten bij de ware bedoelingen van het Commissieproject.


(9) Angesichts der Komplexität mancher persönlicher Verhältnisse, die sich aus der Freizügigkeit ergeben, sollte ein Mechanismus vorgesehen werden, der es den Trägern ermöglicht, Einzelfälle zu regeln, in denen divergierende Auslegungen der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 und ihrer Durchführungsverordnung die Rechte der betreffenden Person in Frage stellen könnten.

(9) Omdat in sommige gevallen zoveel haken en ogen aan de mobiliteit van personen zitten, dient er een mechanisme te komen dat de organen in staat stelt zelf afzonderlijke gevallen te regelen waarin een uiteenlopende uitleg van Verordening (EEG) nr. 1408/71 en de toepassingsverordening de rechten van de betrokkene in gevaar brengt.


11. ist der Auffassung, dass die Errichtung einer Agentur, wenn sie das Ergebnis eines Mitentscheidungsverfahrens zwischen dem Parlament und dem Rat auf Vorschlag der Kommission ist, das Prinzip des Gleichgewichts zwischen den Institutionen hinsichtlich der Aufteilung der Funktionen nicht in Frage stellen kann, wobei dieses Prinzip angesichts der Erfordernisse der Entwicklung des Gemeinschaftssystems unter einem dynamischen Aspekt zu betrachten ist;

11. is van mening dat de oprichting van een agentschap weliswaar het resultaat is van een medebeslissingsprocedure tussen het Parlement en de Raad op voorstel van de Commissie, maar niet mag worden gezien als een factor die afbreuk doet aan het beginsel van het evenwicht tussen de instellingen voor wat betreft de verdeling van de functies, waarbij dit beginsel met het oog op de noodzakelijke evolutie van het communautaire stelsel vanuit een dynamische optiek moet worden bezien;


(9) Angesicht der Komplexität mancher persönlicher Verhältnisse, die sich aus der Freizügigkeit ergeben, ist ein Mechanismus vorzusehen, der es den Trägern ermöglicht, Einzelfälle zu regeln, in denen divergierende Auslegungen der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 und ihrer Durchführungsverordnung die Rechte der Betreffenden in Frage stellen.

(9) Omdat in sommige gevallen zoveel haken en ogen aan de mobiliteit van personen zitten, dient er een mechanisme te komen dat de organen in staat stelt zelf afzonderlijke gevallen te regelen waarin een uiteenlopende uitleg van Verordening (EEG) nr. 1408/71 en de toepassingsverordening de rechten van de betrokkene in gevaar brengt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frage stellen angesichts' ->

Date index: 2023-01-09
w