Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Frage mit vorgegebenen Antwortmöglichkeiten
Frage zur Vorabentscheidung
Geschlossene Frage
Internationale Frage
Krim-Frage
Krim-Konflikt
Krim-Krise
Lage der Krim
Russisch-tschetschenischer Konflikt
Russisch-ukrainische Auseinandersetzung
Russisch-ukrainische Frage
Russisch-ukrainischer Konflikt
Russland-Tschetschenien-Konflikt
Tschetschenien-Frage
Tschetschenische Frage
Vorlagefrage
Zur Vorabentscheidung vorgelegte Frage

Traduction de «frage ich werde » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
internationale Frage

internationaal probleem [ internationaal vraagstuk ]


Krim-Frage [ Krim-Konflikt | Krim-Krise | Lage der Krim | Russisch-ukrainische Auseinandersetzung | Russisch-ukrainische Frage | Russisch-ukrainischer Konflikt ]

Krimkwestie [ Krimconflict | Krimcrisis | Russisch-Oekraïens conflict | Russisch-Oekraïense kwestie | situatie op de Krim ]


Tschetschenien-Frage [ russisch-tschetschenischer Konflikt | Russland-Tschetschenien-Konflikt | tschetschenische Frage ]

kwestie Tsjetsjenië [ confllict in Tsjetsjenië | Russisch-Tsjetsjeens conflict ]


Frage zur Vorabentscheidung | Vorlagefrage | zur Vorabentscheidung vorgelegte Frage

prejudiciële vraag


Frage mit vorgegebenen Antwortmöglichkeiten | geschlossene Frage

gesloten vraag


Beihilfe, die für das beschleunigte Genehmigungsverfahren in Frage kommt

steun voor versnelde goedkeuring
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zweiter Rechtsmittelgrund: Toshiba macht geltend, das Gericht habe den Inhalt eines Schreibens verfälscht, in dem eine andere Partei des Verfahrens angegeben habe, dass sie die Feststellungen der Kommission nicht in Frage stellen werde.

Tweede middel: Toshiba betoogt dat het Gerecht de inhoud van een brief waarin een andere partij in de procedure stelde dat zij de vaststellingen van de Commissie niet zou betwisten, onjuist heeft weergegeven.


Was die Schadensersatzforderungen Dritter angeht, hätten die Veräußerer Beschwerdeführer 3 darauf aufmerksam gemacht, dass es ihm kaum möglich sein werde, mit den Kunden der NBG neue Verträge zu — für den Kunden — gegenüber laufenden Verträgen schlechteren Konditionen abzuschließen, solange die Frage des Schadensersatzes wegen der Nichteinhaltung der Verträge mit der NBG nicht geklärt sei.

Met betrekking tot schadeclaims van derden hebben de verkopers klager nr. 3 erop gewezen dat hij slechts een geringe kans heeft om met de klanten van NBG overeenkomsten te sluiten met voorwaarden die voor die klanten slechter zijn dan die van de lopende overeenkomsten, zolang de kwestie van de niet-nakoming van de overeenkomsten met NBG niet is geregeld.


Das Urteil des Gerichts sei fehlerhaft, da es erstens früheren Entscheidungen (T-332/06 und C-194/09 P), die zu der gleichen Frage ergangen seien, zuwiderlaufe, zweitens bei der Anwendung von Art. 107 Abs. 1 AEUV zwei für das Vorliegen einer Beihilfe erforderliche Kriterien verwechsle, indem aus der bloßen Feststellung, dass es sich bei den verwendeten Mitteln um staatliche Mittel handele, auf einen Vorteil für Alcoa geschlossen werde, und drittens nicht ...[+++]

Het arrest van het Gerecht is onjuist wegens (i) strijd met eerdere uitspraken over dezelfde kwestie (T-332/06 en C-194/09 P); (ii) verwarring van twee cumulatieve criteria voor steun bij de toepassing van artikel 107, lid 1, VWEU, doordat het bestaan van een voordeel voor Alcoa wordt afgeleid uit de loutere vaststelling dat de aangewende middelen afkomstig zijn van de Staat; (iii) ontbreken van een toereikende motivering, daar niet is opgemerkt dat de Commissie ten onrechte had aangenomen dat Alcoa voordeel heeft van de maatregel zonder een adequate economische analyse van de omvang van het voordeel, indien aanwezig.


Ich frage mich, werde ich meinen Kindern Milch mit 500 Bq Jod geben, wenn es als Alternative Milch mit 0 Bq Jod gibt?

Ik vraag me af of ik ze melk met 500 becquerel jodium zou geven, terwijl ik een alternatief melkproduct kan nemen dat helemaal geen jodium bevat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich habe Herrn Posselt bereits signalisiert, dass ich seine Frage behandeln werde, und Frau Ţicău mitgeteilt, dass ich ihre Frage annehmen würde, und in der Tat wäre die Frage von Ihnen dreien die letzte gewesen, wären wir schneller gewesen, aber das waren wir eben nicht.

Ik heb mijnheer Posselt en mevrouw Ţicău al gezegd dat ik hun vragen in behandeling zou nemen en de vraag van u drieën zou de laatste geweest zijn als we sneller waren geweest, maar dat zijn we niet. Zelfs de vraag van de heer Posselt levert al genoeg problemen op nu.


Ich danke ihr für diese sehr direkte Frage und werde versuchen, so strukturiert wie möglich zu antworten und mich dabei auf einige Punkte zu konzentrieren, die alle mit der Unionsbürgerschaft und Inhalten wie Rechten, Freiheiten, Sicherheiten und Zugang zu Rechten in Zusammenhang stehen: kurzum, der Stellung der europäischen Bürgerinnen und Bürger im 21. Jahrhundert.

Ik dank haar voor deze zeer directe vraag. Ik zal proberen die vraag te beantwoorden aan de hand van een aantal punten die stuk voor stuk te maken hebben met het Europese burgerschap, met de inhoud van de daarmee verbonden rechten, vrijheden en veiligheid. Kortom, de status van het staatsburgerschap en de rechtspositie van de Europese burger in de 21e eeuw.


Die zweite Frage – darauf werde ich nicht näher eingehen, weil sie von meinem Kollegen Herrn Arif behandelt wurde – ist die Neuanpassung der Regeln, die während der Uruguay-Runde, während der Einrichtung der WTO, festgelegt wurden. Sie sollen die Unterschiede im Hinblick auf die Entwicklung, die Situation der am wenigsten entwickelten Länder, die Situation der Entwicklungsländer widerspiegeln.

Het tweede element – dat ik niet uit de doeken zal doen aangezien mijn collega Kader Arif dat al heeft gedaan – is het opnieuw in evenwicht brengen van de regels die tijdens de Uruguay-ronde, bij de oprichting van de WTO, werden vastgelegd, om beter rekening te houden met de verschillende ontwikkelingsniveaus, de situatie van minder ontwikkelde landen en van ontwikkelingslanden.


Ich bin amerikafreundlich, doch heißt das nicht, dass ich die US-Regierung wegen des angeblichen Transports, der illegalen Inhaftierung und/oder der Folter von Gefangenen durch die CIA in europäischen Ländern nicht in Frage stellen werde.

Ik ben pro-Amerikaans, maar dat betekent niet dat ik geen vragen zal stellen aan de regering van de VS in verband met het vermoedelijke gebruik van Europese landen door de CIA voor het vervoer, de illegale opsluiting en/of het folteren van gevangenen.


Die Kommission stellte sich daher die Frage, ob eine Privatisierung — ganz oder teilweise — ernsthaft erwogen werde und ob gegebenenfalls gesichert sei, dass sie im Rahmen eines offenen, transparenten und diskriminierungsfreien Verfahrens umgesetzt würde.

De Commissie vroeg zich daarom af of privatisering — geheel of gedeeltelijk — serieus wordt overwogen en zo ja, of gewaarborgd is dat dit gebeurt in het kader van een open, transparante en niet tot discriminatie leidende procedure.


Hinsichtlich der zweiten Bedingung könne nach Auffassung der belgischen Behörden nicht in Frage gestellt werden, dass die derzeit vorgeschlagene Kapitalerhöhung der IFB wie von den Parteien gemäß dem Rahmenvertrag vom 7. April 2003 — unter der aufschiebenden Bedingung der Genehmigung durch die Kommission — durchgeführt werde.

Wat de tweede voorwaarde betreft, kan volgens België niet worden betwist dat de thans voorgestelde kapitaalsverhoging van IFB zou worden doorgevoerd, zoals de partijen in de kaderovereenkomst van 7 april 2003 waren overeengekomen, met de opschortende voorwaarde dat de Commissie ermee instemt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frage ich werde' ->

Date index: 2023-09-21
w