Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschäftigung

Traduction de «frage des verhältnisses zwischen normen » (Allemand → Néerlandais) :

- im ersten Quartal 2009 ein Konsultationspapier zur Normung im Bereich der Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) vorlegen, in dem auch auf die Frage des Verhältnisses zwischen Normen und gewerblichen Schutzrechten in diesem Sektor eingegangen wird.

- in het eerste kwartaal van 2009 met een discussienota komen over normalisatie in de informatie- en communicatietechnologieën (ICT), waarin onder andere ook zal worden besproken hoe normen zich in die sector verhouden tot industriële-eigendomsrechten.


Die Verfasserin der Stellungnahme hat auch auf die Frage des Verhältnisses zwischen dem Zugang zu Dokumenten und dem Datenschutz Bezug genommen, bei der es sich um den umstrittensten Aspekt der Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 handelt.

Uw rapporteur voor advies heeft eveneens het verband tussen de toegang tot documenten en gegegevensbescherming, een van de meest controversiële kwesties bij de toepassing van Verordening (EG) nr. 1049/2001, ter sprake gebracht.


Der Hof ist nicht befugt, anhand der Antwort auf eine präjudizielle Frage auf allgemeine Weise die Verfassungsmässigkeit der fraglichen Gesetzesbestimmung in allen möglichen Aspekten des Verhältnisses zwischen dem Angeklagten und der Zivilpartei zu prüfen, und insbesondere zu prüfen, ob dieses Gesetz einen vorher festgestellten Verstoss « aufgehoben hat ».

Het Hof is niet bevoegd om door middel van het antwoord op een prejudiciële vraag op algemene wijze de grondwettigheid van de in het geding zijnde wettelijke bepaling in alle mogelijke aspecten van de verhouding tussen de beklaagde en de burgerlijke partij te toetsen en in het bijzonder na te gaan of die wet een eerder vastgestelde schending « heeft opgeheven ».


Der Rat stimmte dem Vorschlag des Parlaments zu, dass in dem Bericht der Kommission über das Funktionieren der Richtlinie auch die Frage des Verhältnisses zwischen der Haftung der Schiffseigner und den Beiträgen der Abnehmer von Rohöl zu prüfen ist, wobei hinzugefügt wird, dass alle einschlägigen Untersuchungen des Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden gebührend zu berücksichtigen sind.

De Raad stemde in met het voorstel van het Parlement dat in het verslag van de Commissie over de toepassing van de richtlijn ook aandacht zou worden besteed aan de verhouding tussen de aansprakelijkheid van reders en de bijdragen van olieafnemers, met de toevoeging dat ook naar behoren rekening moest worden gehouden met relevante studies van het Internationaal Compensatiefonds voor verontreiniging door olie.


Generell gelangte bei der Erkundung der Möglichkeiten zur Nutzung der IFRS für steuerliche Zwecke eine Frage in den Vordergrund, die jegliche mögliche Form einer einheitlichen Steuerbemessungsgrundlage betrifft, nämlich die Frage des Verhältnisses zwischen Handelsbilanz und Steuerbilanz, die so genannte "Maßgeblichkeit".

Meer in het algemeen is bij het onderzoek naar de wijze waarop de IFRS kunnen worden gebruikt voor de vaststelling van de heffingsgrondslag, telkens dezelfde vraag gerezen die van belang is voor alle mogelijke vormen van een gemeenschappelijke heffingsgrondslag: wat is de verhouding tussen verslaggeving en belastingheffing (doorgaans 'afhankelijkheid' genoemd)?


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van ...[+++]


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in der Gemarkung Hannut in Erweiterung des bestehenden gemischten Gewerbegebiets (Karte 41/1S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Königlichen Erlasses vom 20. November 1981 zur Schaffung des Sektorenplans Huy-Waremme, unter anderem geändert durch den Erlass des Wallonischen Regionalrats vom 6. Sep ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Hannuit, in uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte(blad 41/1S) De Waalse Regering, Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelli ...[+++]


(10) Die Erstellung der TSI für den Hochgeschwindigkeitsverkehr hat gezeigt, dass es einer Klarstellung bezüglich des Verhältnisses zwischen den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 96/48/EG und den TSI einerseits und den europäischen Normen und anderen Schriftstücken normativen Charakters andererseits bedarf.

(10) Bij de ontwikkeling van TSI's op het gebied van hoge snelheid is gebleken dat de verhouding tussen de essentiële eisen uit Richtlijn 96/48/EG en de TSI's enerzijds, en de Europese normen en andere documenten met een normatief karakter anderzijds, moet worden verduidelijkt.


Die ganze Frage eines ausgewogenen Verhältnisses zwischen dem rechtlichen Rahmen für Finanzsicherheiten und den insolvenzrechtlichen Vorschriften ist heikel.

Het hele vraagstuk van het evenwicht tussen het juridische kader voor financiële zekerheidsovereenkomsten en de bepalingen van de insolventiewetgeving is erg delicaat.


14. ist jedoch der Auffassung, dass eine bessere Regelung des Verhältnisses zwischen WTO-Regeln und nicht handelsbezogenen Fragen auch eine umfassende Stärkung der Global Governance erfordert; fordert deshalb einen Global-Governance-Gipfel, der 2002 stattfinden und auf dem auf die Frage der demokratischen Kontrolle im Zeitalter der Globalisierung eingegangen werden sollte; ...[+++]

14. is overigens van mening dat een betere invulling van het verband tussen WTO-regels en niet-handelsthema's onmogelijk is zonder een algemene versterking van "global governance"; vindt het derhalve belangrijk dat in 2002 een top over "global governance" wordt gehouden over het onderwerp democratische controle in het tijdperk van mondialisering;


w