Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «frage menschenrechte innerhalb ihrer » (Allemand → Néerlandais) :

Der hierdurch ermöglichte Dialog über Menschenrechte sollte in beide Richtungen funktionieren, wobei die EU auch bereit sein muss, Menschenrechts- und Demokratisierungsfragen innerhalb ihrer eigenen Grenzen zu diskutieren.

De dialoog over mensenrechten die hierdoor tot stand zou moeten kunnen komen zou in twee richtingen moeten verlopen, waarbij de EU ermee instemt ook kwesties inzake mensenrechten en democratisering binnen haar eigen grenzen ter discussie te stellen.


J. in der Erwägung, dass bei der Strafverfolgung immer die Grundrechte beachtet werden müssen, darunter das Recht auf ein Privat- und Familienleben, auf den Schutz persönlicher Daten und auf Nichtdiskriminierung; in der Erwägung, dass eine enge internationale Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Terrorismus und der schweren Kriminalität zwar unerlässlich ist, bei einer solchen Zusammenarbeit jedoch stets sowohl das Völkerrecht als auch die europäischen Normen und Werte der Gleichbehandlung und des angemessenen Rechtsschutzes zu beachten sind, nicht zuletzt, damit die Europäische Union nicht ihre Glaubwürdigkeit als Förderer der Menschenrechte innerhalb ...[+++] ihrer eigenen Grenzen sowie auf internationaler Ebene aufs Spiel setzt,

J. overwegende dat bij rechtshandhaving altijd de grondrechten moeten worden gerespecteerd, met inbegrip van de rechten op een privé- en gezinsleven, de bescherming van persoonsgegevens en non-discriminatie; overwegende dat, hoewel nauwe internationale samenwerking onontbeerlijk is in de strijd tegen terrorisme en zware misdaad, deze samenwerking moet stroken met de internationale wetgeving alsmede met de Europese normen en waarden inzake gelijke behandeling en behoorlijke rechtsbescherming, niet in het minst opdat de Europese Unie haar geloofwaardigheid als verdedigster van de mensenrechten binnen haar eigen grenzen en op internationa ...[+++]


J. in der Erwägung, dass bei der Strafverfolgung immer die Grundrechte beachtet werden müssen, darunter das Recht auf ein Privat- und Familienleben, auf den Schutz persönlicher Daten und auf Nichtdiskriminierung; in der Erwägung, dass eine enge internationale Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Terrorismus und der schweren Kriminalität unerlässlich ist, dass bei einer solchen Zusammenarbeit jedoch stets sowohl das Völkerrecht als auch die europäischen Normen und Werte der Gleichbehandlung und des angemessenen Rechtsschutzes respektiert werden müssen, nicht zuletzt, damit die EU nicht ihre Glaubwürdigkeit als Förderer der Menschenrechte innerhalb ...[+++] ihrer eigenen Grenzen sowie auf internationaler Ebene aufs Spiel setzt,

J. overwegende dat bij de rechtshandhaving altijd de grondrechten moeten worden gerespecteerd, met inbegrip van de rechten op een privé- en gezinsleven, de bescherming van persoonsgegevens en non-discriminatie; overwegende dat, hoewel nauwe internationale samenwerking onontbeerlijk is voor de strijd tegen terrorisme en zware misdaad, deze samenwerking moet stroken met de internationale wetgeving alsmede met de Europese normen en waarden inzake gelijke behandeling en behoorlijke rechtsbescherming, niet in het minst opdat de Europese Unie haar geloofwaardigheid als verdedigster van de internationale mensenrechten binnen haar eigen grenzen ...[+++]


Wenn die Europäische Union das Recht der Frauen, Kinder zu haben, außerhalb ihrer Grenzen ignoriert, wie kann sie dann die Menschenrechte innerhalb ihrer Grenzen verteidigen?

Als de Europese Unie het recht van vrouwen buiten haar grenzen om kinderen te krijgen niet erkent, hoe kan het dan de mensenrechten binnen haar grenzen verdedigen?


225. ist sich der Tatsache bewusst, dass die Aufnahme der EU-Charta der Grundrechte in die Verfassung zeigt, dass die EU die Frage der Menschenrechte innerhalb ihrer Grenzen ernst nimmt, und empfiehlt deshalb, dass der Zuständigkeitsbereich der Agentur auf alle Bereiche der Charta sowie die einschlägigen Bestimmungen des ersten Teils des Verfassungsvertrags ausgedehnt wird, was ein weiteres Beispiel für die Entschlossenheit der EU wäre, diese Rechte in der Praxis anzuwenden;

225. erkent dat de opname van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie in de Europese grondwet aantoont dat de EU de kwestie van mensenrechten binnen haar grenzen ernstig neemt, en beveelt daarom aan dat het bevoegdheidsgebied van het genoemde bureau te verruimen tot alle gebieden van dat Handvest en de terzake geldende bepalingen van het eerste deel van het grondwettelijk Verdrag, als extra uitdrukking van de wil van de EU om deze rechten in de praktijk toe te passen;


230. ist sich der Tatsache bewusst, dass die Aufnahme der EU-Charta der Grundrechte in die Verfassung zeigt, dass die Union die Frage der Menschenrechte innerhalb ihrer Grenzen ernst nimmt, und empfiehlt deshalb, dass der Zuständigkeitsbereich der Agentur auf alle Bereiche der Charta sowie die einschlägigen Bestimmungen des ersten Teils des Verfassungsvertrags ausgedehnt wird, was ein weiteres Beispiel für die Entschlossenheit der Union wäre, diese Rechte in der Praxis anzuwenden;

230. erkent dat de opname van het Handvest van de grondrechten van de EU in de Europese grondwet aantoont dat de EU de kwestie van mensenrechten binnen haar grenzen ernstig neemt, en beveelt daarom aan dat het bevoegdheidsgebied van het genoemde bureau te verruimen tot alle gebieden van dat Handvest en de terzake geldende bepalingen van het eerste deel van het grondwettelijk Verdrag, als extra uitdrukking van de wil van de EU om deze rechten in de praktijk toe te passen;


Innerhalb eines Monats ab ihrer Unterrichtung muss die Kommission den in Artikel 25 Absatz 1 genannten Ausschuss mit dieser Frage befassen und die betreffenden nationalen Maßnahmen auf der Grundlage eines Gutachtens der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit und gemäß dem Verfahren des Artikels 25 Absatz 2 genehmigen oder ablehnen.

De Commissie legt de aangelegenheid binnen één maand na de kennisgeving voor in het bij artikel 25, lid 1, bedoelde comité, en bekrachtigt of verwerpt de betrokken nationale maatregelen op basis van een advies van de EFSA, volgens de in artikel 25, lid 2, bedoelde procedure.


Diese Klausel betrifft nicht nur die Frage, ob ein Drittland die Menschenrechte innerhalb seiner Landesgrenzen wahrt, sondern berührt auch die Art und Weise, in der das Land Menschenrechtsfragen auf internationaler Ebene behandelt [30].

Dit heeft niet alleen betrekking op eerbiediging door een derde land van de mensenrechten in de binnenlandse context, maar is ook van invloed op de omgang van een derde land met de mensenrechten op het internationale toneel [30].


Rat und Parlament sind aufgerufen, der Frage nachzugehen, wie sich Fortschritte innerhalb ihrer Institutionen außer mit Hilfe des zusammenfassenden Anzeigers sonst noch am zweckmäßigsten koordinieren und überwachen lassen.

De Raad en het Parlement moeten zelf beslissen hoe zij, naast het samenvattende scorebord, de voortgang in hun eigen instelling het beste kunnen monitoren.


Der hierdurch ermöglichte Dialog über Menschenrechte sollte in beide Richtungen funktionieren, wobei die EU auch bereit sein muss, Menschenrechts- und Demokratisierungsfragen innerhalb ihrer eigenen Grenzen zu diskutieren.

De dialoog over mensenrechten die hierdoor tot stand zou moeten kunnen komen zou in twee richtingen moeten verlopen, waarbij de EU ermee instemt ook kwesties inzake mensenrechten en democratisering binnen haar eigen grenzen ter discussie te stellen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frage menschenrechte innerhalb ihrer' ->

Date index: 2025-02-05
w