Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «frage bereits mehrmals gesagt habe » (Allemand → Néerlandais) :

Wie ich in diesem Hause bereits mehrmals gesagt habe, hat es uns seit der Einführung des Euro an einer Steuerungsstruktur gefehlt.

Zoals ik in dit halfrond reeds vaak heb gezegd, was er sinds de invoering van de euro een groot gebrek aan een governancestructuur.


Wir werden tun, wozu der Europäische Rat uns aufgefordert hat; wir werden tun, was ich bereits am 15. Juli vor diesem Haus gesagt habe: Haushaltsdisziplin muss sein, Flexibilität muss sein und Strukturreformen müssen sein.

We zullen doen wat de Europese Raad ons heeft opgedragen en wat ik op 15 juli al in deze vergadering heb gezegd, nl. zorgen voor begrotingsdiscipline, flexibiliteit en structurele hervormingen.


Klimawandel ist, wie ich bereits mehrmals gesagt habe, eine dringliche und ernstzunehmende Angelegenheit, und man benötigt gezielt eingesetzte, wirksame Instrumente.

Klimaatverandering is, zoals ik al vaak heb gezegd, een dringend en serieus vraagstuk en vereist doelgerichte en effectieve instrumenten.


Dem Gerichtshof wird eine Frage zur Vereinbarkeit von Artikel 22sexies des Gesetzes vom 17. Juli 1963 über die überseeische soziale Sicherheit in der durch Artikel 223 des Gesetzes vom 20. Juli 2006 abgeänderten Fassung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zu dieser Konvention gestellt, insofern in dieser Bestimmung bei der Anhebung des Pensionsalters von 55 auf 65 Jahre keine Übergangsregelung für den geschieden ...[+++]

Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, van artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid, zoals gewijzigd bij artikel 223 van de wet van 20 juli 2006, in zoverre die bepaling bij de verhoging van de pensioengerechtigde leeftijd van 55 tot 65 jaar niet voorziet in een overgangsregeling voor de uit de echt gescheiden echtgenoot van een verzekerde, wanneer die laatste vóór 1 janua ...[+++]


Ich habe bereits mehrmals gesagt, dass ich es für hervorragend halten würde, wenn es irgendwann in der Zukunft eine schlanke, verständliche und lesbare Europäische Verfassung geben könnte, die sogar von Schulkindern verstanden werden könnte, und wenn der ganze Rest, der nun Tausende von Seiten umfasst, den Anhang bilden könnte.

Ik heb al bij herhaling laten weten dat ik het fantastisch zou vinden wanneer er ergens in de toekomst een dunne, begrijpelijke en leesbare Europese grondwet zou komen die ook leesbaar is voor schoolkinderen en waarvan al het overige - vandaag de dag al duizenden bladzijden - slechts een bijlage zou zijn.


Ribeiro e Castro (UEN), schriftlich (PT) Wie ich zu dieser Frage bereits mehrmals gesagt habe, ist es zwingend erforderlich, eine durchdachte Vereinfachung des Gemeinschaftsrechts vorzunehmen, um es für die Bürger zugänglicher und verständlicher zu machen.

Ribeiro e Castro (UEN), schriftelijk. - (PT) Bij dit thema heb ik herhaalde malen gesteld dat het hoognodig is het communautair recht zorgvuldig te vereenvoudigen teneinde het voor de burger toegankelijker en begrijpelijker te maken.


Ribeiro e Castro (UEN ), schriftlich (PT) Wie ich zu dieser Frage bereits mehrmals gesagt habe, ist es zwingend erforderlich, eine durchdachte Vereinfachung des Gemeinschaftsrechts vorzunehmen, um es für die Bürger zugänglicher und verständlicher zu machen.

Ribeiro e Castro (UEN ), schriftelijk . - (PT) Bij dit thema heb ik herhaalde malen gesteld dat het hoognodig is het communautair recht zorgvuldig te vereenvoudigen teneinde het voor de burger toegankelijker en begrijpelijker te maken.


Es bedeutet, wie ich bereits gesagt habe, dass wir einen stärkeren Binnenmarkt brauchen.

Dat betekent ook, zoals ik al heb gezegd, een sterkere interne markt.


Die Absicht des Rates, einen Verwaltungsausschuß einzusetzen, ist, wie ich bereits gesagt habe, eine bedauerliche Entwicklung, doch wird sie diese Zusage, die Ansichten des Parlaments einzuholen und ihnen voll Rechnung zu tragen, nicht schmälern.

De Commissie vindt het, zoals ik reeds heb gezegd, jammer dat de Raad voornemens is een comité van beheer op te richten, maar dit doet niets af aan de belofte om het advies van het Parlement in te winnen en er maximaal rekening mee te houden.


Die Beachtung der demokratischen Grundregel und, wie ich bereits gesagt habe, die Notwendigkeit einer handlungsfähigen Union setzen den Übergang zu Mehrheitsentscheidungen als allgemeine Regel voraus.

Om de basisregels van de democratie in acht te kunnen nemen en, zoals ik reeds heb gezegd, te garanderen dat de Unie een daadwerkelijke beslissingscapaciteit heeft, moet de stemming met gekwalificeerde meerderheid de algemene regel worden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frage bereits mehrmals gesagt habe' ->

Date index: 2022-05-14
w