Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fortzusetzen doch » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dem Beklagten verbieten,die Verletzungshandlungen fortzusetzen

verbieden de inbreukhandelingen te verrichten


Reaktivierung einer schon in der Kindheit erlittenen je doch unter Kontrolle gehaltenen Infektion

reactivatie van een goed onder controle gehouden infectie,opgelopen in de kindertijd
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Zahl der ankommenden Menschen und der Todesfälle auf hoher See ist zwar gesunken, doch gilt es nun, die gemeinsame Arbeit entlang der zentralen Mittelmeerroute fortzusetzen.

Nu het aantal aankomende migranten afneemt, evenals het aantal mensen dat op zee om het leven komt, moeten de gezamenlijke werkzaamheden langs de centrale Middellandse Zeeroute worden voortgezet.


Der slowenische Ratsvorsitz ist bereit, die Arbeit am Entwurf einer Richtlinie über Leiharbeitnehmer fortzusetzen, doch er ist nicht in der Lage einzuschätzen, wann ein gemeinsamer Standpunkt des Rates vorgelegt werden könnte.

Het Sloveense voorzitterschap is bereid het werk voort te zetten betreffende de ontwerprichtlijn inzake uitzendkrachten, maar is niet in een positie om te beoordelen wanneer een gemeenschappelijk standpunt wordt verwacht.


10. betont, dass die Tulpenrevolution von 2005 in der kirgisischen Gesellschaft hohe Erwartungen demokratischer Reformen hervorgerufen hatte, zu denen es nicht zuletzt aufgrund einer mangelhaften Kohärenz und Verbindlichkeit der EU-Politik gegenüber diesem Land letztlich doch nicht gekommen ist; fordert den Rat und die Kommission auf, die Gelegenheit nicht ein weiteres Mal zu verpassen und Wege zu finden, um die Übergangsregierung von Kirgisistan zu unterstützen und den Behörden dabei zu helfen, die demokratischen Reformen fortzusetzen und das Leben der M ...[+++]

10. wijst erop dat de Tulpenrevolutie van 2005 de sterke verwachting had doen rijzen dat er democratische hervormingen zouden gaan plaatsvinden in de Kirgizische samenleving, maar dat daar in de praktijk niets van is gekomen onder meer als gevolg van het gebrek aan samenhang en assertiviteit van het EU-beleid ten aanzien van dat land; verzoekt de Raad en de Commissie de gelegenheid niet opnieuw voorbij te laten gaan en middelen te vinden om de interimregering van Kirgizië bij te staan en de autoriteiten te helpen om in samenwerking met alle belanghebbenden en het maatschappelijk middenveld van Kirgizië democratische hervormingen van de ...[+++]


So legitim es auch war, die am Anfang stehende Entführung der israelischen Soldaten durch die Hisbollah und dann vor allem deren schwerwiegende Entscheidung, auf die Bombardierung libanesischer Städte mit dem Abschuss von Raketen auf israelische Städte zu reagieren, womit sie ihrerseits Verbrechen gegen die Zivilbevölkerung beging, zu verurteilen, so sehr löst das grüne Licht, das tagelang Israel gewährt wurde, um diesen schrecklichen Krieg zu führen und fortzusetzen, doch Entsetzen und Empörung aus.

Terecht werd een veroordeling uitgesproken over de aanvankelijke gevangenneming van Israëlische soldaten door Hezbollah, en daarna vooral over het besluit van deze laatste om de bombardementen op Libanese steden te vergelden door middel van raketten op Israëlische steden, waarmee Hezbollah op zijn beurt misdaden tegen de burgerbevolking beging, maar het is eveneens verbazingwekkend, en leidt tot verzet, dat Israël feitelijk al zoveel jaar groen licht krijgt om deze huiveringwekkende oorlog te voeren en voort te zetten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Laut Artikel 2 Absatz 2 des Kyoto-Protokolls sind die Bemühungen um eine Begrenzung oder Reduktion der Treibhausgasemissionen aus dem Luftverkehr im Rahmen der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO) fortzusetzen, doch gibt es derzeit keine Pläne für eine globale Lösung, sondern nur laufende Arbeiten zur Entwicklung von Leitlinien für die Emissionshandelssysteme (ETS).

Artikel 2. 2 van het Protocol van Kyoto dringt er bij staten op aan de beperking of verlaging van broeikasgassen van de internationale luchtvaart via de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie (ICAO) te verwezenlijken. Er bestaan echter momenteel geen plannen voor een globale oplossing binnen de ICAO. Er wordt alleen gewerkt aan het opstellen van richtsnoeren voor emissiehandelregelingen (ETS).


Laut Artikel 2 Absatz 2 des Kyoto-Protokolls sind die Bemühungen um eine Begrenzung oder Reduktion der Treibhausgasemissionen aus dem Luftverkehr im Rahmen der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO) fortzusetzen, doch gibt es derzeit keine Pläne für eine globale Lösung.

Artikel 2. 2 van het Protocol van Kyoto dringt er bij de staten op aan om de vermindering van de uitstoot van broeikasgassen uit deze bron via de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie (ICAO) te verwezenlijken, maar er bestaan op dit moment geen plannen voor een globale oplossing hier.


Der Rat fordert dementsprechend das Europäische Parlament auf, den eingeschlagenen Weg der Übergangslösungen fortzusetzen. Wenn damit auch nicht alle Aspekte endgültig geregelt werden, so ist es doch auf diese Weise möglich, die Situation der parlamentarischen Assistenten zu verbessern.

De Raad spoort het Europees Parlement dan ook aan om voort te gaan in de richting van een tussenoplossing, die de situatie van de medewerkers van de leden van het Parlement weliswaar niet op alle fronten regelt, maar wel de mogelijkheid biedt er verbetering in aan te brengen.


Dies ist zwar in erster Linie Sache Albaniens, doch ist die EU ihrerseits bereit, weiterhin Unterstützung zu gewähren und den aktiven Dialog fortzusetzen, der mit der Ministertagung im Rahmen des politischen Dialogs am Rande der Tagung des Rates (Allgemeine Angelegenheiten) und dem Gemischten Ausschuß im März in Tirana in Gang gesetzt wurde.

Hoewel de verantwoordelijkheid in eerste instantie bij Albanië berust, is de EU harerzijds bereid tot voortzetting van haar steun en van de actieve dialoog, waarvan de politieke dialoog op ministerieel niveau in de marge van de Raad Algemene Zaken in januari en het Gemengd Comité van maart in Tirana het begin vormden.


In dem neuen Entwurf der Mitteilung seien bereits viele Bedenken der Mitgliedstaaten berücksichtigt worden; er sei aber bereit, die Konsultationen im Januar fortzusetzen, doch müssten rasch Fortschritte erzielt werden.

Volgens hem zijn veel van de bezwaren van de lidstaten reeds in de nieuwe versie van de ontwerpmededeling in aanmerking genomen; hij toonde zich evenwel bereid het overleg in januari te hervatten, en benadrukte dat snelle vooruitgang dringend gewenst is.


Auch wenn hierbei schon Fortschritte zu verzeichnen sind, sind die Beitrittskandidaten doch aufgerufen, erhebliche Anstrengungen zu unternehmen, um ihre internen Reformen, insbesondere im Hinblick auf den Ausbau ihrer Verwaltungs- und Justizstrukturen, fortzusetzen.

Hoewel er reeds vooruitgang is geboekt, vergt dit aanzienlijke inspanningen van de kandidaat-lidstaten bij het voortzetten van hun interne hervormingen, met name de versterking van hun administratieve en justitiële structuren.




D'autres ont cherché : fortzusetzen doch     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fortzusetzen doch' ->

Date index: 2025-04-25
w