Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «folglich nach fünf » (Allemand → Néerlandais) :

Im vorliegenden Fall vertritt der vorlegende Richter den Standpunkt, die Klage gegen den Versicherer beruhe auf dem eigenen Anspruch des Geschädigten, der ihm durch Artikel 86 des vorerwähnten Gesetzes vom 25. Juni 1992 gewährt werde, und verjähre folglich nach fünf Jahren aufgrund von Artikel 34 § 2 des Gesetzes vom 25. Juni 1992, während die Klage gegen den Mieter auf Artikel 1733 des Zivilgesetzbuches beruhe und folglich nach zehn Jahren aufgrund von Artikel 2262bis des Zivilgesetzbuches verjähre.

Te dezen oordeelt de verwijzende rechter dat de vordering die is gericht tegen de verzekeraar, is gebaseerd op het bij artikel 86 van de voormelde wet van 25 juni 1992 verleende eigen recht van de benadeelde persoon, en dus krachtens artikel 34, § 2, van de wet van 25 juni 1992 verjaart door verloop van vijf jaar, terwijl de vordering die is gericht tegen de huurder is gebaseerd op artikel 1733 van het Burgerlijk Wetboek, en dus krachtens artikel 2262bis van het Burgerlijk Wetboek verjaart door verloop van tien jaar.


48. weist mit gebührendem Ernst auf die extreme und allgegenwärtige Armut in der Sahelzone hin, insbesondere in Mali, Niger, Tschad und Burkina Faso, aber auch in Mauretanien; erkennt an, dass sich die Armut nachteilig auf die Möglichkeiten zur Durchsetzung der Menschenrechte auswirkt; stellt fest, dass sich Armut und Unterentwicklung unverhältnismäßig stark auf Frauen und Mädchen auswirken, und bringt seine tiefe Besorgnis über die hohe Sterblichkeit bei Müttern und bei Kindern unter fünf Jahren in der Region zum Ausdruck; weist a ...[+++]

48. wijst met grote ernst op de extreme en wijdverbreide armoede in de Sahel, met name in Mali, Niger, Tsjaad en Burkina Faso, maar ook in Mauritanië; erkent het nadelige effect van armoede op de mogelijkheden om mensenrechten te verwezenlijken; merkt op dat vrouwen en meisjes disproportioneel het slachtoffer zijn van armoede en onderontwikkeling en uit diepe bezorgdheid over de hoge percentages moedersterfte en sterfte van kinderen jonger dan vijf jaar in de regio; benadrukt het omgekeerd evenredige verband tussen het opleidingsniveau van moeders en het percentage van zuigelingensterfte; wijst in dit verband op de noodzaak om meisje ...[+++]


48. weist mit gebührendem Ernst auf die extreme und allgegenwärtige Armut in der Sahelzone hin, insbesondere in Mali, Niger, Tschad und Burkina Faso, aber auch in Mauretanien; erkennt an, dass sich die Armut nachteilig auf die Möglichkeiten zur Durchsetzung der Menschenrechte auswirkt; stellt fest, dass Armut und Unterentwicklung unverhältnismäßig stark Frauen und Mädchen benachteiligen, und bringt seine tiefe Besorgnis über die hohe Sterblichkeit bei Müttern und bei Kindern unter fünf Jahren in der Region zum Ausdruck; hält die Er ...[+++]

48. wijst met grote ernst op de ongekende en wijdverbreide armoede in de Sahel, met name in Mali, Niger, Tsjaad en Burkina Faso, maar ook in Mauritanië; erkent het nadelige effect van armoede op de mogelijkheden om mensenrechten te verwezenlijken; merkt op dat vrouwen en meisjes disproportioneel het slachtoffer zijn van armoede en onderontwikkeling en uit diepe bezorgdheid over de hoge percentages moedersterfte en sterfte van kinderen jonger dan vijf jaar in de regio; benadrukt de bevindingen van de VN dat de sterftecijfers lager zijn onder beter opgeleide moeders en doet in dit kader een krachtige oproep voor toegankelijk onderwijs v ...[+++]


Nach dem Beschluss der Arbeitsgruppe der Vereinten Nationen zu den fünf in den USA inhaftierten kubanischen Staatsbürgern vom 27. Mai 2005, die zu dem Schluss gelangte, dass „das Verfahren nicht in einem Klima der Objektivität und Unparteilichkeit abgelaufen sei“, hat das Berufungsgericht des 11. Bezirks von Atlanta, USA, am 9. August 2005 einstimmig entschieden, das Verfahren von Miami für ungültig zu erklären und folglich die Strafurteile gegen die fünf Kubaner aufzuhe ...[+++]

Naar aanleiding van het besluit van 27 mei 2005 van de VN-werkgroep over de vijf in de VS gedetineerde Cubaanse staatsburgers, die tot de conclusie kwam dat "de procedure niet op objectieve en onpartijdige wijze had plaatsgevonden", besloot het Hof van Appel van het 11e arrondissement te Atlanta (VS) op 9 augustus 2005 unaniem tot vernietiging van het vonnis uit Miami en daarmee tot intrekking van de vonnissen tegen de vijf Cubanen.


Nach dem Beschluss der Arbeitsgruppe der Vereinten Nationen zu den fünf in den USA inhaftierten kubanischen Staatsbürgern vom 27. Mai 2005, die zu dem Schluss gelangte, dass „das Verfahren nicht in einem Klima der Objektivität und Unparteilichkeit abgelaufen sei”, hat das Berufungsgericht des 11. Bezirks von Atlanta, USA, am 9. August 2005 einstimmig entschieden, das Verfahren von Miami für ungültig zu erklären und folglich die Strafurteile gegen die fünf Kubaner aufzuhe ...[+++]

Naar aanleiding van het besluit van 27 mei 2005 van de VN-werkgroep over de vijf in de VS gedetineerde Cubaanse staatsburgers, die tot de conclusie kwam dat "de procedure niet op objectieve en onpartijdige wijze had plaatsgevonden", besloot het Hof van Appel van het 11e arrondissement te Atlanta (VS) op 9 augustus 2005 unaniem tot vernietiging van het vonnis uit Miami en daarmee tot intrekking van de vonnissen tegen de vijf Cubanen.


Nach dem Beschluss der UNO-Arbeitsgruppe über die fünf in den USA inhaftierten kubanischen Staatsbürger Antonio Guerrero, Fernando González, Gerardo Hernández, Ramón Labañino und René González vom 27. Mai 2005, worin die Auffassung vertreten wurde, dass die Verhandlung nicht in einem Klima der Objektivität und Unparteilichkeit stattgefunden habe, entschied das Berufungsgericht des 11. Gerichtsbezirks von Atlanta (USA) am 9. August einstimmig, das in Miami gefällte Urteil aufzuheben und folglich die Urtei ...[+++]

Nadat een VN-werkgroep over de zaak van vijf in de VS gedetineerde Cubaanse burgers - de heren António Guerrero, Fernando Gonzalez, Gerardo Hernández, Ramon Sabañino en René González - op 27 mei 2005 tot de conclusie was gekomen dat er niet in een klimaat van objectiviteit en onpartijdigheid vonnis is gewezen, besloot het Hof van beroep van het 11e district in Atlanta (VS) op 9 augustus jongstleden met algemene stemmen om het vonnis van de rechtbank in Miami nietig te verklaren, de veroordeling van deze vijf Cubaanse burgers bijgevolg te herroepen en een nieuw proces te verordonneren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'folglich nach fünf' ->

Date index: 2022-09-18
w