Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Wollfett und daraus stammende Fettstoffe

Vertaling van "folgert daraus " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Wollfett und daraus stammende Fettstoffe

wolvet en daaruit verkregen vetstoffen


Ausschuss für den Schutz vor den Auswirkungen der extraterritorialen Anwendung von einem Drittland erlassener Rechtsakte sowie von darauf beruhenden oder sich daraus ergebenden Maßnahmen

Comité inzake de bescherming tegen de gevolgen van de extraterritoriale toepassing van rechtsregels uitgevaardigd door een derde land en daarop gebaseerde of daaruit voortvloeiende handelingen (anti-boycot)


Untergruppe Fische, Weichtiere und Schalentiere sowie Erzeugnisse daraus

Subgroep Vis, schaal- en weekdieren, en produkten daarvan
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Der Gerichtshof folgert daraus, dass der Inhaber einer Internetseite wie die von Retriever Sverige ohne Erlaubnis der Urheberrechtsinhaber über Hyperlinks auf geschützte Werke verweisen darf, die auf einer anderen Seite frei zugänglich sind.

Het Hof concludeert daaruit dat de eigenaar van een website, zoals die van Retriever Sverige, zonder toestemming van de houders van het auteursrecht via hyperlinks kan doorverwijzen naar beschermde werken die op een andere website vrij beschikbaar zijn.


Der Gerichtshof folgert daraus, dass der Begriff „innerstaatlicher bewaffneter Konflikt“ autonom auszulegen ist.

Het Hof leidt daaruit af dat het begrip „binnenlands gewapend conflict” autonoom moet worden uitgelegd.


Der Gerichtshof folgert daraus, dass es nicht erforderlich ist, die Feststellung, dass ein bewaffneter Konflikt vorliegt, von der Intensität der bewaffneten Auseinandersetzungen, dem Organisationsgrad der bewaffneten Streitkräfte oder der Dauer des Konflikts abhängig zu machen.

Het Hof leidt daaruit af dat de vaststelling dat een gewapend conflict bestaat niet afhankelijk hoeft te worden gesteld van de intensiteit van de gewapende confrontaties, van het organisatieniveau van de strijdkrachten of van de duur van het conflict.


18. stellt fest, dass ein echter und fairer Wettbewerb nur unter gleichen Wettbewerbsbedingungen entstehen kann; folgert daraus, dass alle Rechtsvorschriften dem Grundsatz "Gleiches Geschäft, gleiche Risiken, gleiche Bestimmungen" folgen müssen; weist jedoch darauf hin, dass im Bereich der Finanzdienstleistungen die Ausgestaltung von Produkten in besonderer Weise vom Regelungsumfeld beeinflusst wird und dass Einheitslösungen für alle Fälle die Unterschiedlichkeit der Produkte beeinträchtigen würden; betont daher die Wichtigkeit einer Differenzierung je nach Produktart; bekundet allerdings seine Überzeugung, dass vergleichbare Transpa ...[+++]

18. stelt vast dat werkelijke en eerlijke concurrentie alleen onder gelijke concurrentievoorwaarden kan plaatsvinden; concludeert daaruit dat iedere wetgeving zich naar het principe "gelijke onderneming, gelijk risico, gelijke regels" moet richten; herinnert er echter aan dat de ontwikkeling van producten in de financiële dienstensector sterk beïnvloed wordt door het regelgevende kader, en dat een ongedifferentieerde, alles over één kam scherende benadering de diversiteit van het aanbod nadelig zou beïnvloeden; benadrukt dan ook de noodzaak van differentiatie naar gelang het soort product; is evenwel overtuigd van de noodzaak van ver ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Gerichtshof folgert daraus, dass die Richtlinie sowohl ihrem Ziel als auch ihrem Inhalt nach eine Maßnahme zur Verbesserung der Verkehrssicherheit darstellt und deshalb auf dieser Grundlage hätte erlassen werden müssen.

Het Hof leidt hieruit af dat de richtlijn, gelet op het doel en de inhoud ervan, een maatregel is die de veiligheid van het vervoer kan verbeteren, en dus op die grondslag had moeten worden vastgesteld.


20. erkennt das öffentliche Interesse daran an, dass die Rundfunkdienste in der Lage sind, auch weiterhin ihre Aufgaben zu erfüllen, und folgert daraus, dass Entscheidungen darüber, inwiefern Übertragungskapazitäten für den Rundfunk benötigt werden, auch in Zukunft von den Mitgliedstaaten getroffen werden und die Verwaltungsverfahren insoweit unberührt bleiben;

20. erkent dat het in het openbaar belang is dat de radio zijn taken ook verder kan vervullen en trekt daaruit de conclusie dat besluiten over de vraag in welke mate doorgiftecapaciteiten voor de radio nodig zijn, ook voortaan door de lidstaten moeten worden genomen en dat de beheersprocedures dus onaangetast blijven;


11. verweist erneut auf die hohe Bedeutung der Zolleinkünfte für die Haushalte und Investitionsmöglichkeiten eines Teils der karibischen Staaten und folgert daraus, dass diese steuerlich derzeit nicht ausgleichbaren Einkunftsverluste nicht ohne adäquate Kompensation herbeigeführt werden sollten; betont jedoch, dass die Ausweitung des Handels zwischen den karibischen Staaten und den Entwicklungsländern im Allgemeinen dazu beitragen könnte, Verluste bei den Zolleinkünften auszugleichen und stabilere Einkommensquellen zu sichern;

11. beklemtoont opnieuw de belangrijke betekenis die de douane-inkomsten voor de begroting en de investeringsmogelijkheden van een aantal Caribische staten hebben en concludeert hieruit dat maatregelen die tot deze thans fiscaal niet te compenseren inkomensverliezen leiden, niet zonder de nodige compensatie dienen te worden getroffen; benadrukt echter dat de groei van de handel tussen de Caribische landen en tussen ontwikkelingslanden in het algemeen zou kunnen helpen om verliezen van inkomsten uit douanetarieven te compenseren en zou kunnen bijdragen aan stabielere inkomensbronnen;


11. verweist erneut auf die hohe Bedeutung der Zolleinkünfte für die Haushalte und Investitionsmöglichkeiten eines Teils der karibischen Staaten und folgert daraus, dass die Maßnahmen, die zu einem Verlust dieser Einkünfte führen und steuerlich derzeit nicht ausgeglichen werden können, nicht ohne adäquate Kompensation ergriffen werden sollten; betont jedoch, dass die Ausweitung des Handels zwischen den karibischen Staaten und den Entwicklungsländern im Allgemeinen dazu beitragen könnte, Verluste bei den Zolleinkünften auszugleichen und stabilere Einkommensquellen zu sichern;

11. beklemtoont opnieuw de belangrijke betekenis die de douane-inkomsten voor de begroting en de investeringsmogelijkheden van een aantal Caribische staten hebben en concludeert hieruit dat maatregelen die tot deze thans fiscaal niet te compenseren inkomensverliezen leiden, niet zonder de nodige compensatie dienen te worden getroffen; benadrukt echter dat de groei van de handel tussen de Caribische landen en tussen ontwikkelingslanden in het algemeen zou kunnen helpen om verliezen van inkomsten uit douanetarieven te compenseren en zou kunnen bijdragen aan stabielere inkomensbronnen;


5. folgert daraus, dass insbesondere durch die Entwicklung des elektronischen Geschäftsverkehrs Handlungsbedarf in folgenden Bereichen besteht:

5. concludeert hieruit dat met name gezien de ontwikkeling van de elektronische handel op de volgende terreinen handelend dient te worden opgetreden:


Die FEFC folgerte daraus, daß ihre gesamten Preisfestsetzungstätigkeiten für den Fall, daß die Gruppenfreistellung nicht greifen sollte, einzeln freigestellt werden müßten.

De FEFC was derhalve van mening dat, indien zou blijken dat de groepsvrijstelling niet van toepassing was, al haar activiteiten op het gebied van tarieven voor individuele vrijstelling in aanmerking zouden moeten komen.




Anderen hebben gezocht naar : wollfett und daraus stammende fettstoffe     folgert daraus     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'folgert daraus' ->

Date index: 2022-09-12
w