Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AADP
Artikel 12-Verfahren
Aufeinander folgender Tagesvertrag für Leiharbeit
DADP
Den Preis für Artikel auf der Speisekarte bestimmen
Den Preis für Artikel auf der Speisekarte festlegen
Erklärung vorzunehmen
F.
Ff.
GATS Artikel II
Leiter eines Geschäftes für orthopädische Artikel
Leiterin eines Geschäftes für Orthopädieartikel
Leiterin eines Geschäftes für orthopädische Artikel
Notifikation vorzunehmen
Preise für Artikel auf der Speisekarte bestimmen
Preise für Artikel auf der Speisekarte festlegen
Und folgende
Verfahren gemäß Artikel 12

Vertaling van "folgender artikel " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
und folgende (Seite) | und folgende (Seiten) | f. [Abbr.] | ff. [Abbr.]

en volgende | e.v. [Abbr.]


Leiterin eines Geschäftes für Orthopädieartikel | Leiterin eines Geschäftes für orthopädische Artikel | Leiter eines Geschäftes für orthopädische Artikel | Leiter eines Geschäftes für orthopädische Artikel/Leiterin eines Geschäftes für orthopädische Artikel

hoofd afdeling orthopedie | verkoopmanager orthopedie | bedrijfshoofd orthopedische schoenmakerij | manager verkoop orthopedische hulpmiddelen


den Preis für Artikel auf der Speisekarte bestimmen | Preise für Artikel auf der Speisekarte bestimmen | den Preis für Artikel auf der Speisekarte festlegen | Preise für Artikel auf der Speisekarte festlegen

een prijskaart samenstellen | prijzen op het menu vaststellen | de prijzen op een menukaart berekenen | prijzen op het menu bepalen


Artikel 12-Verfahren | Befassung mit der Anwendung des Verfahrens gemäß Artikel 12 | Verfahren gemäß Artikel 12

verwijzing volgens artikel 12


Beschluss zur Überprüfung von Artikel 17 Absatz 6 des Übereinkommens zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 1994 [ DADP ]

Besluit inzake de herziening van artikel 17,lid 6,van de Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VI van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel 1994 [ DADP | BH ]


Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über Befreiungen zu Artikel II [ GATS Artikel II ]

Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende vrijstellingen van de toepassing van Artikel II [ GATS Article II Exemptions | AOHD Artikel II Vrijstellingen ]


aufeinander folgender Tagesvertrag für Leiharbeit

opeenvolgend dagcontract voor uitzendarbeid


Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (der Schlussakte des Abkommens) (dem Abkommen…) beigefügte] [Erklärung vorzunehmen] [Notifikation vorzunehmen]:

De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon (personen) aan te wijzen die bevoegd is (zijn) de overeenkomst namens de Unie onder voorbehoud van de sluiting te ondertekenen, en namens de Unie de volgende [verklaring af te leggen/kennisgeving te doen], die aan de [(slotakte van de) overeenkomst] wordt gehecht:


der medizinischen Untersuchung folgende Tätigkeiten erledigen

activiteiten na onderzoek uitvoeren


Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen 1994 [ AADP ]

Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VI van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel 1998 [ AADP | OOTH ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 4 - In denselben Erlass wird folgender Artikel 2.2 eingefügt: « Art. 2. 2 - Verbot des gleichzeitigen Bezugs Der in Artikel 2 angeführte Beitrag und der gemäß Artikel 2.1 zu erstattende Betrag können für dieselbe Strecke und denselben Zeitraum weder parallel noch gleichzeitig mit einer anderen Fahrtentschädigung bezogen werden».

Art. 4. In hetzelfde besluit wordt een artikel 2.2 ingevoegd, luidende : « Art. 2. 2 Verbod om dubbele vergoeding ontvangen De tegemoetkoming vermeld in artikel 2 en het bedrag dat overeenkomstig artikel 2.1 moet worden terugbetaald, kunnen voor hetzelfde traject en voor dezelfde periode noch parallel, noch gelijktijdig met een andere reiskostenvergoeding ontvangen worden».


Art. 3 - In denselben Erlass wird folgender Artikel 2.1 eingefügt: « Art. 2. 1 - Benutzung öffentlicher Verkehrsmittel Den in Artikel 1 angeführten Personalmitgliedern, die ein öffentliches Verkehrsmittel für das Zurücklegen ihres Arbeitsweges benutzen, werden die entstandenen Fahrtkosten unabhängig von der zurückgelegten Distanz auf Vorlage eines nominellen Abonnements eines öffentlichen Verkehrsunternehmens erstattet.

Art. 3. In hetzelfde besluit wordt een artikel 2.1 ingevoegd, luidende : « Art. 2. 1 Gebruik van het openbaar vervoer De personeelsleden vermeld in artikel 1 die het openbaar vervoer gebruiken voor hun woon-werkverkeer, krijgen de ontstane vervoerkosten onafhankelijk van de afgelegde afstand terugbetaald op vertoon van een abonnement op naam dat is afgegeven door een maatschappij voor openbaar vervoer.


Art. 4 - In demselben Erlass werden folgende Artikel aufgehoben: 1° die Artikel 6 und 7; 2° Artikel 9.

Art. 4. In hetzelfde besluit worden de volgende artikelen opgeheven : 1° de artikelen 6 en 7; 2° artikel 9.


Artikel 1 - In den Erlass der Regierung vom 10. November 2010 zur Ernennung der Mitglieder des Ausschusses der Deutschsprachigen Gemeinschaft für die deutsche Rechtsterminologie, abgeändert durch den Erlass der Regierung vom 24. September 2015, wird folgender Artikel 1.1 eingefügt: "Art. 1. 1 - Das Mandat der in Artikel 1 erwähnten Personen wird für den Zeitraum 2016-2020 verlängert".

Artikel 1. In het besluit van de Regering van 10 november 2010 tot benoeming van de leden van de Commissie van de Duitstalige Gemeenschap voor de Duitse rechtsterminologie, gewijzigd bij het besluit van de Regering van 24 september 2015, wordt een artikel 1.1 ingevoegd, luidende : "Art. 1. 1 - Het mandaat van de personen vermeld in artikel 1 wordt verlengd voor de periode 2016-2020".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 49 - In den neuen Abschnitt 5 desselben Dekrets werden folgende Artikel 44.1 bis 44.3 eingefügt: « Art. 44. 1 - Allgemeiner Bezuschussungssatz In Abweichung von Artikel 16 Absatz 1 beträgt der Zuschuss für die in Artikel 2 Absatz 1 Nummern 1-3, 5, und 7-10 erwähnten Infrastrukturvorhaben von Krankenhäusern 80% des für eine Bezuschussung in Betracht kommenden Gesamtbetrags der Ausgaben.

Art. 49. In de nieuwe afdeling 5 van hetzelfde decreet worden de artikelen 44.1 tot 44.3 ingevoegd, luidende : « Art. 44. 1 Algemene subsidietarieven In afwijking van artikel 16, eerste lid, bedraagt de subsidie voor de in artikel 2, eerste lid, 1° tot 3°, 5°, en 7° tot 10°, vermelde infrastructuurprojecten van ziekenhuizen 80 % van het totaal subsidieerbaar bedrag der uitgaven.


Artikel 1 - In den ministeriellen Erlass der Wallonischen Region vom 27. August 1993 zur Unterschutzstellung der St.-Rochus-Kapelle in Hauset als Denkmal und ihrer Umgebung als Landschaft wird nach dem einzigen Artikel, der zu Artikel 1 wird, folgender Artikel 2 eingefügt:

Artikel 1. In het ministerieel besluit van het Waals Gewest van 27 augustus 1993 waarbij de Sint-Rochkapel in Hauset als monument wordt gerangschikt en de omgeving van die kapel als landschap wordt gerangschikt, wordt na het enige artikel dat artikel 1 wordt, een artikel 2 ingevoegd luidende :


Artikel 1 - In den ministeriellen Erlass der Wallonischen Region vom 9. Dezember 1991 zur Unterschutzstellung als Denkmal der St.-Kornelius-Kapelle in Holzheim wird nach dem einzigen Artikel, der zu Artikel 1 wird, folgender Artikel 2 eingefügt:

Artikel 1. Het ministerieel besluit van het Waals Gewest van 9 december 1991 waarbij de Sint-Corneliuskapel in Holzheim als monument wordt gerangschikt, wordt - na het enige artikel dat artikel 1 wordt - aangevuld met een artikel 2, luidende :


Artikel 1 - In den Erlass der Exekutive vom 21. Dezember 1988 zur Unterschutzstellung als Denkmal des Hofes Schoppen 124 wird nach dem einzigen Artikel, der zu Artikel 1 wird, folgender Artikel 2 eingefügt:

Artikel 1. In het besluit van de Executieve van 21 december 1988 waarbij de hoeve Schoppen 124 als monument wordt gerangschikt, wordt na het enige artikel dat artikel 1 wordt, een artikel 2 ingevoegd, luidende :


Artikel 1 - In den ministeriellen Erlass der Wallonischen Region vom 19. Oktober 1990 zur Unterschutzstellung als Denkmal der St.-Lambertus-Kirche mit 14 Kreuzwegstationen in Manderfeld wird nach dem einzigen Artikel, der zu Artikel 1 wird, folgender Artikel 2 eingefügt:

Artikel 1. Het ministerieel besluit van het Waals Gewest van 19 oktober 1990 waarbij de Sint-Lambertuskerk en de 14 kruiswegstaties in Manderfeld als monument worden gerangschikt, wordt - na het enige artikel dat artikel 1 wordt - aangevuld met een artikel 2, luidende :


Artikel 1 - In den Erlass der Exekutive vom 21. Dezember 1988 zur Unterschutzstellung als Denkmal des Kule-Kreuzes in Raeren wird nach dem einzigen Artikel, der zu Artikel 1 wird, folgender Artikel 2 eingefügt:

Artikel 1. In het besluit van de Executieve van 21 december 1988 waarbij het kruis Kule in Raeren als monument wordt gerangschikt, wordt na het enige artikel dat artikel 1 wordt, een artikel 2 ingevoegd, luidende :




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'folgender artikel' ->

Date index: 2025-03-03
w