Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "folgenden „amt ersetzt " (Duits → Nederlands) :

Um die eigentliche Tätigkeit des Harmonisierungsamts für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) besser zum Ausdruck zu bringen, sollte sein Name durch Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (im Folgenden „Amt“) ersetzt werden.

Om beter rekening te houden met de feitelijke werkzaamheden van het Bureau voor harmonisatie binnen de interne markt (merken, tekeningen en modellen), moet de naam ervan worden vervangen door „Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie” („het Bureau”).


Art. 4 - In Artikel 341/8, Absatz 3 desselben Erlasses, eingefügt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 20. September 2012 zur Änderung der Regelung der Mandate der Generalbeamten der Dienststellen der Regierung und bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses, die der Region unterstehen, werden die Punkte 2° bis 7° durch folgenden Wortlaut ersetzt: " 2° den Mandatträgern innerhalb der in Artikel 1 erwähnten Dienststellen der Regierung und der Einrichtungen, die am Tag des Inkrafttretens des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 20. September 2012 zur Änderung der Regelung der Ma ...[+++]

Art. 4. In artikel 341/8, lid 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 september 2012 tot hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de diensten van de Regering en van sommige instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren, worden de nrs 2° tot en met 7° vervangen als volgt : " 2° mandatarissen in dienst binnen de diensten van de Regering en van de in artikel 1 bedoelde instellingen op de dag van inwerkingtreding van het besluit van de Waalse Regering van 20 september 2012 tot hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de diensten van de Regering en van sommige instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressortere ...[+++]


2° in § 2 werden die Absätze 2 bis 5 durch folgenden Wortlaut ersetzt: " Diese Prüfung besteht in einer mündlichen Prüfung, die zum Zweck hat, die für die Ausübung eines Amtes im Bereich des Managements erforderlichen Fähigkeiten zu bewerten.

2° in § 2, worden de leden 2 en 5 vervangen als volgt : " Dit examen bestaat in een mondelinge proef die als doel heeft de voor de uitoefening van een managementfunctie vereiste vaardigheden te evalueren.


3° in Paragraph 5 werden die Wörter "teilen dem Amt jährlich mit," durch die Wörter "teilen dem Amt jährlich zur Information mit, " ersetzt, und wird der Paragraph 4 mit dem folgenden Satz mit folgendem Wortlaut ergänzt: "Das Amt steht den Gemeinden bei der Ausarbeitung ihrer Tarifierung bei, um die Ziele der Kostendeckung im Sinne des vorliegenden Artikels zu erreichen".

3° in paragraaf 5 worden de woorden « , ter informatie, » ingevoegd tussen de woorden « bezorgen de Dienst jaarlijks » en « de krachtens », en wordt paragraaf 4 aangevuld met volgende zin : « De Dienst helpt de gemeenten bij het opmaken van hun tarifering om de in dit artikel bedoelde doelstellingen inzake kostendekking te halen».


Artikel 1 - In Artikel 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 5. Juli 2007 zur Einführung der allgemeinen Gemeindebuchführungsordnung in Ausführung von Artikel L1315-1 des Kodex für lokale Demokratie und Dezentralisierung wird der Punkt " 9° " Gemeindeeinnehmer" : der lokale Einnehmer oder der Bezirkseinnehmer; " " durch folgenden Wortlaut ersetzt: " 9° Finanzdirektor : der Bedienstete, der dieses Amt ausübt, wobei er den Grad eines Finanzdirektors oder den eines Bezirkseinnehmers trägt" .

Artikel 1. In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 5 juli 2007 houdende het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit, ter uitvoering van artikel L1315-1 van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie, wordt punt « 9° « gemeenteontvanger » : de plaatselijke of de gewestelijke ontvanger » vervangen door volgende tekst :


Artikel 1 - Artikel 26 § 3 Nummer 4 des Erlasses der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft vom 28. Dezember 1994 über die Geschäftsordnung des Vertragspersonals für die Berufsausbildung des Gemeinschaftlichen und Regionalen Amtes für Berufsausbildung und Arbeitsbeschaffung (FOREm) wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:

Artikel 1. Artikel 26, § 3, 4°, van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 28 december 1994 houdende reglement van het contractueel personeel van de beroepsopleiding van de gemeenschappelijke en gewestelijke dienst voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling (FOREm/GRABA) wordt vervangen door de volgende bepaling :


2° Abschnitt 2 wird durch folgenden Abschnitt ersetzt: " Der Anbieter schickt dem Kunden eine Mahnung per Einschreiben, die erläutert, dass der Kunde mangels Lösungsvorschlägen innerhalb einer Frist von fünfzehn Tagen nach dem Versand der Mahnung als Nichtzahler gilt und ihm somit ein Budgetzähler von Amts wegen installiert wird" .

2° Lid 2 wordt vervangen door het volgende lid : " De leverancier richt aan de afnemer, door middel van een aangetekende brief, een ingebrekestelling die preciseert dat bij ontstentenis van een oplossing die wordt voorgesteld binnen een termijn van vijftien dagen volgend op de verzending van de ingebrekestelling, de afnemer beschouwd zal worden als een wanbetaler en dat bij hem ambtshalve een budgetmeter zal worden geplaatst" .




Anderen hebben gezocht naar : eigentum im folgenden     folgenden „amt ersetzt     durch folgenden     mit dem folgenden     ersetzt     wird durch folgenden     folgenden „amt ersetzt     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'folgenden „amt ersetzt' ->

Date index: 2021-05-28
w