Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Richtlinie über die Gewährung vorübergehenden Schutzes
Richtlinie über vorübergehenden Schutz

Traduction de «folgen schwerwiegender sind » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Richtlinie über die Gewährung vorübergehenden Schutzes | Richtlinie über Mindestnormen für die Gewährung vorübergehenden Schutzes im Falle eines Massenzustroms von Vertriebenen und Maßnahmen zur Förderung einer ausgewogenen Verteilung der Belastungen, die mit der Aufnahme dieser Personen und den Folgen dieser Aufnahme verbunden sind, auf die Mitgliedstaaten | Richtlinie über vorübergehenden Schutz

Richtlijn betreffende minimumnormen voor het verlenen van tijdelijke bescherming in geval van massale toestroom van ontheemden en maatregelen ter bevordering van een evenwicht tussen de inspanning van de lidstaten voor de opvang en het dragen van de consequenties van de opvang van deze personen | richtlijn tijdelijke bescherming
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(9) Um die Bekämpfung von Unionsquarantäneschädlingen vorrangig auf diejenigen Schädlinge auszurichten, deren wirtschaftliche, soziale und ökologische Folgen für das gesamte Gebiet der Union besonders schwerwiegend sind, sollte eine begrenzte Liste solcher Schädlinge (im Folgenden „prioritäre Schädlinge“) aufgestellt werden.

(9) Om ervoor te zorgen dat de inspanningen voor de bestrijding van EU-quarantaineorganismen worden gericht op de plaagorganismen waarvan de economische, sociale of milieugevolgen voor het grondgebied van de Unie als geheel buitengewoon ernstig zijn, dient een beperkte lijst van dergelijke plaagorganismen, hierna "prioritaire quarantaineorganismen" genoemd, te worden opgesteld.


(9) Um die Bekämpfung von Unionsquarantäneschädlingen vorrangig auf diejenigen Schädlinge auszurichten, deren wirtschaftliche, soziale und ökologische Folgen für das gesamte Gebiet der Union besonders schwerwiegend sind, sollte eine Liste solcher Schädlinge (im Folgenden „prioritäre Schädlinge“) aufgestellt werden.

(9) Om ervoor te zorgen dat de inspanningen voor de bestrijding van EU-quarantaineorganismen worden gericht op de plaagorganismen waarvan de economische, sociale of milieugevolgen voor het grondgebied van de Unie als geheel buitengewoon ernstig zijn, dient een lijst van dergelijke plaagorganismen, hierna "prioritaire quarantaineorganismen" genoemd, te worden opgesteld.


(17a) Die Förderung und Unterstützung der Europäischen Union in den Bereichen Katastrophenvorbeugung, -vorsorge und -bewältigung besitzt besondere Bedeutung im Falle isolierter oder weit abgelegener Regionen, in denen dauerhaft Schwierigkeiten hinsichtlich der Zugänglichkeit sowie der Verfügbarkeit materieller und personeller Ressourcen bestehen, in denen ein erhöhtes Risiko von Naturkatastrophen herrscht und in denen die Folgen solcher Katastrophen besonders schwerwiegend sind, was auf Regionen in äußerster Randlage zutrifft.

(17 bis) De bijstand en ondersteuning van de Europese Unie bij rampenpreventie, herstel en respons zijn van bijzonder belang in geïsoleerde of perifeer gelegen gebieden, die permanent te kampen hebben met moeilijkheden op het gebied van toegankelijkheid en beschikbaarheid van personele en materiële middelen, een groter risico op natuurrampen lopen en de gevolgen van zulke rampen sterken voelen, zoals het geval is in de ultraperifere gebieden.


B. in der Erwägung, dass die Folgen der Wirtschaftskrise für Frauen besonders schwerwiegend sind, da diese sowohl direkt als auch indirekt in Mitleidenschaft gezogen werden, vor allem was die unterschiedlich hohen Beschäftigungsquoten von Männern und Frauen betrifft;

B. overwegende dat de gevolgen van de economische crisis bijzonder ernstig zijn voor vrouwen, die zowel direct als indirect onder de crisis te lijden hebben, met name gelet op het verschil in participatiegraad tussen mannen en vrouwen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
er dazu führt, dass eine automatische, persönliche und gesamtschuldnerische Haftung für die Geschäftsführer, die ehemaligen Geschäftsführer und alle anderen Personen, die effektiv befugt gewesen sind, die Gesellschaft zu verwalten, eingeführt wird, ohne dass dem Gericht die Befugnis überlassen wird, zu beurteilen, ob wirklich ein schwerwiegender Fehler vorliegt und ob sich die Konkurse unabhängig von ihrem Willen ereignet haben, und dies somit (unter anderem und nicht ausschließlich) nicht im Verhältnis zu dem steht, was zum Erreichen ...[+++]

Dit tot gevolg heeft dat een automatische, persoonlijke en hoofdelijke aansprakelijkheid voor de zaakvoerders, gewezen zaakvoerders en alle andere personen die ten aanzien van de vennootschap werkelijke bestuursbevoegdheid hebben gehad in het leven wordt geroepen, zonder dat aan de rechtbank enige beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten over het werkelijk voorhanden zijn van een grove fout en over de vraag of de faillissementen zich hebben voorgedaan onafhankelijk van hun wil, zodat dit (onder meer en niet uitsluitend) buiten verhouding staat met wat nodig is om de nagestreefde doelstelling te bereiken en bijgevolg onevenredige gevolgen veroorzaakt, nu het ...[+++]


(9) Um die Bekämpfung von Unionsquarantäneschädlingen vorrangig auf diejenigen Schädlinge auszurichten, deren wirtschaftliche, soziale und ökologische Folgen für das gesamte Gebiet der Union besonders schwerwiegend sind, sollte eine begrenzte Liste solcher Schädlinge (im Folgenden „prioritäre Schädlinge“) aufgestellt werden.

(9) Om ervoor te zorgen dat de inspanningen voor de bestrijding van EU-quarantaineorganismen worden gericht op de plaagorganismen waarvan de economische, sociale of milieugevolgen voor het grondgebied van de Unie als geheel buitengewoon ernstig zijn, dient een beperkte lijst van dergelijke plaagorganismen, hierna "prioritaire quarantaineorganismen" genoemd, te worden opgesteld.


Zwar kann die Gewährung von Steuerüberzahlungszinsen bei der Rückzahlung von Steuern für die Steuerjahre 1991 bis 1998 infolge der Artikel 6 und 48 § 3 Absatz 2 des Gesetzes vom 4. Mai 1999 zur Festlegung verschiedener steuerrechtlicher Bestimmungen erhebliche finanzielle Folgen für die Staatskasse haben, doch man kann nicht im Voraus davon ausgehen, dass diese Folgen schwerwiegender sind als die finanziellen Folgen, die die Gesellschafter einer zivilrechtlichen Gesellschaft und die Mitglieder einer Vereinigung ohne Rechtspersönlichkeit auf sich nehmen müssen, wenn ihnen keine Steuerüberzahlungszinsen gewährt werden.

Weliswaar kan de toekenning van moratoriumintresten bij terugbetaling van belastingen voor de aanslagjaren 1991 tot 1998, ten gevolge van de artikelen 6 en 48, § 3, tweede lid, van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen, aanzienlijke financiële gevolgen hebben voor de Schatkist, maar het kan niet bij voorbaat worden aangenomen dat die gevolgen zwaarder wegen dan de financiële gevolgen die de vennoten van een burgerlijke vennootschap en de leden van een vereniging zonder rechtspersoonlijkheid dienen te dragen wanneer hun de toekenning van moratoriumintresten wordt ontzegd.


Es trifft zwar zu, dass die finanziellen Folgen des Konkurses für die Person, die die Hypothek gewährt hat, schwerwiegender sind, wenn ihr Vermögen sich auf das mit der Hypothek belastete unbewegliche Gut beschränkt, als wenn es andere Güter umfasst, doch das Risiko des Hypothekengebers ist begrenzter als dasjenige einer Person, die persönlich bürgt.

Hoewel het juist is dat de financiële gevolgen van het faillissement voor de persoon die een hypotheek heeft toegestaan, groter zullen zijn indien zijn patrimonium is beperkt tot het gehypothekeerde onroerend goed dan indien dat patrimonium andere goederen omvat, is het risico dat de hypotheekgever loopt, niettemin kleiner dan het risico dat wordt gelopen door een persoon die zich persoonlijk borg stelt.


Jeder Unfall wird unter der jeweiligen Art des ursächlichen Unfalls aufgeführt, auch wenn die Folgen eines Sekundärunfalls schwerwiegender sind, beispielsweise bei einem Brand nach einer Entgleisung.

Ieder ongeval wordt gemeld onder het type van het primaire ongeval, ook al zijn de gevolgen van het secundaire ongeval ernstiger, bijv. brand na een ontsporing.


Sind die Maßnahmen der Mitgliedstaaten aufgrund der Marktentwicklung nicht adäquat oder sind die wirtschaftlichen Folgen der außergewöhnlichen Gasversorgungslage extrem schwerwiegend, kann die Kommission durch eine Entscheidung die Mitgliedstaaten dazu verpflichten, besondere Maßnahmen zu treffen, um den von der Gasversorgungsunterbrechung besonders betroffenen Mitgliedstaaten die notwendige Hilfe zu leisten.

Indien de maatregelen die de lidstaten nemen ontoereikend zijn gelet op de ontwikkeling van de markt of indien de economische gevolgen van de buitengewone situatie omtrent de gasvoorziening uiterst ernstig zijn, kan de Commissie, door middel van een beschikking, de lidstaten ertoe verplichten om specifieke maatregelen te treffen voor het verlenen van de noodzakelijke bijstand aan de lidstaten die buitengewoon getroffen zijn door deze onderbreking.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'folgen schwerwiegender sind' ->

Date index: 2021-07-16
w