Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «folgen lassen denn » (Allemand → Néerlandais) :

Das Gruppenabwicklungskonzept sollte so weit wie möglich und angemessen dem Gruppenabwicklungsplan Rechnung tragen und diesem folgen, es sei denn, die Abwicklungsbehörden gelangen unter Berücksichtigung der jeweiligen Umstände zu dem Schluss, dass sich die Abwicklungsziele wirksamer durch nicht im Abwicklungsplan vorgesehene Maßnahmen erreichen lassen.

De groepsafwikkelingsregeling moet, voor zover dat mogelijk en passend is, rekening houden met en beantwoorden aan het groepsafwikkelingsplan, tenzij de afwikkelingsautoriteiten in het licht van de concrete omstandigheden vinden dat de afwikkelingsdoelstellingen beter kunnen worden verwezenlijkt met maatregelen die niet in het afwikkelingsplan staan.


Mit einer neuen Initiative des Ausschusses der Regionen (AdR) können die Unterzeichner des Bürgermeisterkonvents ihrem Engagement zur Reduzierung der Treibhausgasemissionen konkrete Taten folgen lassen, denn die lokalen und regionalen Entscheidungsträger treiben ihre Pläne für die Bewältigung des Klimawandels trotz des Scheiterns von Kopenhagen voran.

Het Comité van de Regio's (CvdR) komt met een nieuw initiatief waarmee het de ondertekenaars van het Burgemeesterconvenant wil helpen, hun beloftes om de uitstoot van broeikasgassen te verminderen, waar te maken. Zo wil het steun geven aan de lokale leiders die ondanks het echec van Kopenhagen doorgaan met hun strijd tegen de klimaatverandering.


Wir müssen jedoch auf Worte Taten folgen lassen, und Frontex hat nicht getan, was hätte getan werden sollen, um diesem abscheulichen Handel ein Ende zu setzen, denn dieser Handel ist ein Schandfleck für den Mittelmeerraum, und die Europäische Union ist mitverantwortlich.

We moeten echter wel de daad bij het woord voegen maar in dat opzicht doet Frontex niet wat nodig zou zijn om deze schandalige mensenhandel te beëindigen. Die handel vormt een schandvlek voor de Middellandse Zee, waarvoor de Europese Unie medeverantwoordelijk is.


Deshalb ist es an der Zeit, auf Worte Taten folgen zu lassen und diese Gewalt zu beenden, denn es handelt sich um eine der ernstesten Formen der Menschenrechtsverletzung.

Daarom is het nu tijd de daad bij het woord te voegen en een eind te maken aan dit geweld, dat ongetwijfeld een van de ernstigste schendingen van de rechten van de mens is.


Sie sind den populistischen Erklärungen nicht erlegen, die den Fokus auf einige der negativen Folgen gelenkt haben, denn dieser Vertrag wird die europäischen Institutionen sehr offensichtlich effizienter und demokratischer arbeiten lassen.

Het Ierse volk is niet het slachtoffer geworden van het populistische discours waarmee de aandacht werd gevestigd op een aantal negatieve consequenties. Dit Verdrag zorgt namelijk overduidelijk voor meer efficiëntie en een hoger democratisch gehalte in het functioneren van de Europese instellingen.


Lassen Sie uns darauf hoffen, dass wir alle die Gefahren, die mit einer einseitigen Anerkennung verbunden wären, gegeneinander abwägen und mit besonderer Vorsicht agieren, denn erfolglose Manöver könnten in der gesamten Region Kettenreaktionen mit unvorhergesehenen Folgen auslösen.

Laten we hopen dat wij allemaal de gevaren afwegen die inherent zijn aan unilaterale erkenning en bijzonder voorzichtig te werk gaan, want onsuccesvolle bewegingen kunnen in de bredere regio een kettingreactie in gang zetten met niet te voorziene gevolgen.


Daher fordere ich die Union auf, der Androhung von Sanktionen gegen China Taten folgen zu lassen, es sei denn, das Land verurteilt die Junta.

Daarom wil ik de Unie nu verzoeken haar dreigement aan het adres van China ten aanzien van op te leggen sancties gestand te doen, tenzij het land de junta veroordeelt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'folgen lassen denn' ->

Date index: 2023-06-22
w