Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «folge hat sind weniger todesopfer » (Allemand → Néerlandais) :

Dadurch, dass ein automatischer Anruf ein schnelleres Eingreifen der Rettungsdienste zur Folge hat, sind weniger Todesopfer und weniger Schwerverletzte unter europäischen Autofahrern und Bürgern zu beklagen.

Dat een automatische oproep kan leiden tot sneller ingrijpen van noodhulpdiensten betekent dat er minder doden en ernstig gewonden zullen vallen onder de Europese bestuurders en burgers.


Aus dem Vorstehenden ergibt sich, dass die angefochtene Bestimmung nicht zur Folge gehabt hat, die klagende Interkommunale der Gesellschaftssteuer zu unterwerfen, und dass eine andere Gesetzesbestimmung, die weniger als fünf Monate nach der Veröffentlichung der angefochtenen Bestimmung in Kraft getreten ist, zur Folge hat, der Klägerin zu garantieren, dass sie weiterhin der Steuer der juristischen Personen unte ...[+++]

Uit hetgeen voorafgaat blijkt dat de bestreden bepaling niet tot gevolg heeft gehad de verzoekende intercommunale aan de vennootschapsbelasting te onderwerpen en dat een andere wetsbepaling, die minder dan vijf maanden na de bekendmaking van de bestreden bepaling in werking is getreden, tot gevolg heeft aan de verzoekende partij te waarborgen dat zij aan de rechtspersonenbelasting onderworpen zal blijven.


Der Zuschlag auf den Steuerfreibetrag für Kinder zu Lasten auf Seiten der Person mit dem höchsten Einkommen, während diese Einkünfte in Anwendung von Artikel 3 von Anlage III des Protokolls vom 27. Juni 1997 von der Steuer befreit sind, kann jedoch angesichts dieser Befreiung weder dem Ehepartner mit diesem Einkommen, noch demjenigen, der ein niedrigeres Einkommen als dieser Ehepartner hat, von Vorteil sein, obwohl diese in Belgien steuerpflichtig sind, was zur Folge hat, dass ...[+++]

De verhoging van de belastingvrije som voor kinderen ten laste voor de persoon met de hoogste inkomsten, terwijl die inkomsten zijn vrijgesteld met toepassing van artikel 3 van bijlage III van het Protocol van 27 juni 1997, kan echter, rekening houdend met die vrijstelling, niet ten goede komen aan de echtgenoot welke die inkomsten ontvangt, noch aan de persoon die lagere inkomsten geniet dan die van die echtgenoot, terwijl die in België belastbaar zijn, hetgeen tot gevolg heeft de betrokken echtparen minder gunstig te behandelen dan ...[+++]


Wie der Gerichtshof in seinem Entscheid Nr. 25/2017 geurteilt hat, ist es nicht vernünftig gerechtfertigt, dass der absolute Grund zur Unzulässigkeit des Antrags auf einfache Adoption zur Folge hat, dass ein Kind auf absolute Weise von der Möglichkeit ausgeschlossen wird, Gegenstand einer einfachen Adoption durch den Verwandten in der Seitenlinie seines Elternteils zu sein, ohne dass für den Richter die Möglichkeit besteht, das Wohl der Kinder, die Kandidaten für die Adoption sind ...[+++]

Zoals het Hof bij zijn arrest nr. 25/2017 heeft geoordeeld, is het niet redelijk verantwoord dat de absolute grond van niet-ontvankelijkheid van de vordering tot gewone adoptie tot gevolg heeft dat een kind op absolute wijze wordt uitgesloten van de mogelijkheid om gewoon geadopteerd te worden door de verwant in de zijlijn van zijn ouder, zonder dat voor de rechter de mogelijkheid bestaat om rekening te houden met het belang van de kinderen die kandidaat-geadopteerde zijn, terwijl dit, overeenkomstig artikel 344-1 van het Burgerlijk Wetboek, noodzakelijk is.


In der Erwägung, dass die Kumulierung tatsächlich die Verpflichtung für den Verwalter der Infrastruktur voraussetzt, die Regeln einzuhalten, die sich aus der auf die Natura 2000-Gebiete anwendbaren Präventivregelung ergeben, darunter auch gegebenenfalls die Verpflichtung, die in Artikel 29 § 2 Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehene Abweichung zu ersuchen, wenn das Projekt die Unversehrtheit des Gebiets gefährdet; dass dies nicht unbedingt zur Folge hat, dass der Ausweisungserlass die betroffenen Gesetzgebungen der Verwaltungspolizei verletzt; dass übrigens die Möglichkeit der Be ...[+++]

Overwegende dat de samenvoeging daadwerkelijk de verplichting voor de beheerder van de infrastructuur inhoudt om de regels na te leven die voortvloeien uit de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locaties, met inbegrip van de verplichting om, in voorkomend geval, de afwijking aan te vragen bedoeld in artikel 29, § 2, leden 4 en 5, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud wanneer het project een aantasting van de integriteit van de locatie inhoudt; dat dit daarom nog niet betekent dat het aanwijzingsbesluit de betrokken wetgevingen inzake administratieve ordehandhaving zou schenden; dat de mogelijkheid om ...[+++]


Die fragliche Bestimmung in Verbindung mit Artikel II. 285 des Kodex des Hochschulwesens ist nicht vereinbar mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern sie zur Folge hat, dass eine Beschwerdemöglichkeit beim Rat für Streitsachen über Studienfortgangsentscheidungen nur Studenten vorbehalten ist, die mit einem Diplomvertrag eingeschrieben sind, und eine solche Beschwerdemöglichkeit nicht vorgesehen ist für (angehende) Studenten, die mit einem ...[+++]

De in het geding zijnde bepaling, in samenhang gelezen met artikel II. 285 van de Codex Hoger Onderwijs, is niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre zij tot gevolg heeft dat een beroepsmogelijkheid bij de Raad voor de betwistingen inzake studievoortgangsbeslissingen enkel wordt voorbehouden aan studenten die zijn ingeschreven met een diplomacontract en in een dergelijke beroepsmogelijkheid niet is voorzien voor (kandidaat-) studenten die zijn ingeschreven met een credit- of examencontract.


K. in der Erwägung, dass am Dienstag, den 11. September 2012 bei einem Brand in einer Textilfabrik im südpakistanischen Ballungsraum Karatschi 310 Menschen umgekommen sind; in der Erwägung, dass wenige Stunden zuvor ein ähnliches Unglück in einer Schuhfabrik in Lahore, der zweitgrößten Stadt Pakistans, 21 Todesopfer gefordert hatte;

K. overwegende dat dinsdag 11 september 2012 een textielfabriek in de grootstad Karachi, in het zuiden van Pakistan, is verwoest door een brand, waarbij meer dan 310 doden vielen; overwegende dat een andere, soortgelijke ramp in een schoenenfabriek in Lahore, de tweede stad van het land, enkele uren voordien 21 doden had geëist;


Er berichtete, dass in Simbabwe Menschen massenweise wie Tiere beseitigt werden und die meisten Todesopfer die direkte Folge einer gezielten Regierungspolitik sind.

Hij berichtte dat in Zimbabwe mensen massaal als dieren worden geruimd en dat het overgrote deel van de sterfgevallen het directe gevolg is van doelbewust regeringsbeleid.


Jährlich sterben zirka 235 000 Bürger Europas in Folge von Verletzungen nach Unfällen oder Gewaltanwendung; das sind mehr als 600 Todesopfer pro Tag allein in der Europäischen Union.

Daarbij denk ik bijvoorbeeld aan het inslikken van toxische producten als schoonmaakmiddelen en medicijnen. Jaarlijks overlijden 235 000 Europese burgers door letsel dat ze hebben opgelopen bij ongevallen of geweld.


A. angesichts der verheerenden Auswirkungen des Wirbelsturms Michelle in Honduras, Nicaragua und Kuba, in dessen Folge Todesopfer, Vermisste, Vertriebene und gewaltige materielle Schäden zu beklagen sind,

A. gezien de vernietigende effecten van de orkaan Michelle toen deze over Honduras, Nicaragua en Cuba raasde, met als gevolg doden, vermisten, ontheemden en grote materiële schade,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'folge hat sind weniger todesopfer' ->

Date index: 2023-06-16
w