Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «flexibilität unter beweis » (Allemand → Néerlandais) :

60. hebt hervor, dass die Bildungseinrichtungen mehr Flexibilität unter Beweis stellen sollten, um sich junger Menschen anzunehmen, die ihre Ausbildung abgebrochen haben, und jenen zu helfen, die neben ihrer Ausbildung auch Familienpflichten übernehmen;

60. is van mening dat onderwijsinstellingen een grotere flexibiliteit aan de dag zouden moeten leggen als het gaat om jongeren die hun school niet hebben afgemaakt, en in het bijzonder vrouwen moeten helpen die naast hun studie de verantwoordelijkheid dragen voor een gezin;


60. hebt hervor, dass die Bildungseinrichtungen mehr Flexibilität unter Beweis stellen sollten, um sich junger Menschen anzunehmen, die ihre Ausbildung abgebrochen haben, und jenen zu helfen, die neben ihrer Ausbildung auch Familienpflichten übernehmen;

60. is van mening dat onderwijsinstellingen een grotere flexibiliteit aan de dag zouden moeten leggen als het gaat om jongeren die hun school niet hebben afgemaakt, en in het bijzonder vrouwen moeten helpen die naast hun studie de verantwoordelijkheid dragen voor een gezin;


14. fordert die Kommission auf, unverzüglich weitere Möglichkeiten der humanitären Unterstützung für die Binnenvertriebenen im Irak zu sondieren und bei der Auslegung der einschlägigen Vorschriften die gebotene Flexibilität unter Beweis zu stellen und die Nachbarstaaten bei ihren Anstrengungen zu unterstützen, die Flüchtlinge aufzunehmen;

14. roept de Europese Commissie op zich met spoed te beraden op andere mogelijkheden om humanitaire steun te verlenen aan binnenlands ontheemden in Irak, met de nodige flexibiliteit bij de uitlegging van de geldende regels, en de buurlanden te helpen bij hun inspanningen om de vluchtelingenbevolking op te nemen;


14. fordert die Kommission auf, unverzüglich weitere Möglichkeiten der humanitären Unterstützung für die Binnenvertriebenen im Irak zu sondieren und bei der Auslegung der einschlägigen Vorschriften die gebotene Flexibilität unter Beweis zu stellen und die Nachbarstaaten bei ihren Anstrengungen zu unterstützen, die Flüchtlinge aufzunehmen;

14. roept de Europese Commissie op zich met spoed te beraden op andere mogelijkheden om humanitaire steun te verlenen aan binnenlands ontheemden in Irak, met de nodige flexibiliteit bij de uitlegging van de geldende regels, en de buurlanden te helpen bij hun inspanningen om de vluchtelingenbevolking op te nemen;


Die ECHA hat ihre Flexibilität unter Beweis gestellt.

ECHA heeft zijn vermogen tot flexibiliteit getoond.


Die operationelle Flexibilität wurde unter Beweis gestellt, indem auf neue Situationen mit einem Risikomanagementansatz, einer – falls erforderlich – Neuverteilung der Ressourcen und der Bereitschaft zum Lernen und zur Flexibilität reagiert wurde.

ECHA heeft in zijn werking aanpassingsvermogen aan de dag gelegd door met een aanpak inzake risicobeheer op nieuwe situaties in te spelen, door waar nodig de middelen te herverdelen en door zijn bereidheid om te leren en zich aan te passen.


Heute haben wir das elektronische Mautsystem angenommen, das die technischen Bestandteile umfasst, die die Einrichtung des Eurovignetten-Systems erleichtern werden. Und wenn es uns allen gelänge, zuzustimmen und Flexibilität unter Beweis zu stellen, könnten wir die Eurovignette innerhalb der nächsten drei oder vier Monate beschließen, mit diesem Parlament und dieser Kommission unter irischem Ratsvorsitz.

We hebben vandaag overeenstemming bereikt over het systeem voor tolwegen. Dat systeem zit technisch gezien zo in elkaar dat een systeem voor Eurovignetten er gemakkelijk in kan worden geïntegreerd. Als we allemaal flexibiliteit betrachten en het met elkaar eens kunnen geraken, kunnen we dat Eurovignetsysteem binnen drie of vier maanden goedkeuren, nog tijdens het Iers voorzitterschap, met dit Parlement en deze Commissie.


Trotz des jüngsten Rückgangs der wirtschaftlichen Aktivität wurden in den Jahren 2001 und 2002 2,5 Millionen neue Arbeitsplätze geschaffen die EU-Arbeitsmärkte konnten also ihre Flexibilität unter Beweis stellen.

Ondanks de recente vertraging van de economie tonen de arbeidsmarkten in de EU veerkracht: in 2001 en 2002 werden er 2,5 miljoen nieuwe banen gecreëerd.


Der derzeitige Gemeinschaftsrahmen entspricht dem Geist des Vertrags von Amsterdam. Er hat seine Flexibilität und seine Fähigkeit, sich an besondere Bedingungen wie die der Regionen in äußerster Randlage anzupassen, bereits unter Beweis gestellt.

Er is reeds gebleken dat het huidige communautaire kader, dat dezelfde strekking heeft als het Verdrag van Amsterdam, flexibel genoeg is voor aanpassingen aan de bijzondere omstandigheden van de ultraperifere regio's, getuige het feit dat ten gunste van de ontwikkeling van deze regio's grootscheepse acties voor het bedrijfsleven worden uitgevoerd door zowel de Europese Unie, de lidstaten als die regio's zelf.


Bis auf längere Sicht eine Lösung gefunden ist, wie sie die Kommission vor allem in dem neuen Grünbuch über die Mobilität der Studenten, Lehrkräfte, Forscher und jungen Freiwilligen fordert, wird den Mitgliedstaaten vorgeschlagen, ihre Flexibilität unter Beweis zu stellen und sich in einer Erklärung des Ministerrats zu verpflichten, den am Europäischen Freiwilligendienst teilnehmenden Jugendlichen die erforderliche Unterstützung in Fragen des Aufenthaltsrechts und des sozialen Schutzes zu bieten.

Maar in afwachting van een lange-termijnoplossing, die met name in het recente Groenboek van de Commissie betreffende de mobiliteit van studenten, docenten, onderzoekers en jonge vrijwilligers wordt aanbevolen, wordt de Lid-Staten voorgesteld zich flexibel op te stellen en zich in een verklaring van de Raad van ministers te verplichten het Europese vrijwilligerswerk alle mogelijkheden te bieden ten aanzien van het recht op verblijf en de sociale zekerheid.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'flexibilität unter beweis' ->

Date index: 2021-02-09
w