Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "figaro " (Duits → Nederlands) :

Schon Mitte der 1980er Jahre wurden in der französischen Presse (Ouest France, Le Figaro, Le Monde usw.) Artikel über „Mâche Nantaise“ und Rezepte veröffentlicht.

Sedert het midden van de jaren 80 worden aan de „Mâche nantaise” artikelen gewijd of worden er recepten met het product gepubliceerd (in Ouest France, Le Figaro, Le Monde, enz.).


Die Verurteilten hatten in ihrer Wohnung einen Gebetsraum eingerichtet ('Quatre chrétiens condamnés en Algérie', Le Figaro.fr, 3 Juni 2008; Ryma Achoura, 'De la prison avec sursis pour des chrétiens d'Algérie', Libération.fr, 4 Juni 2008).

De veroordeelden hadden in hun appartement een gebedsruimte geïnstalleerd (“Quatre chrétiens condamnés en Algérie”, Le Figaro.fr, 3 juni 2008; Ryma Achoura, “De la prison avec sursis pour des chrétiens d’Algérie”, Libération.fr, 4 juni 2008).


Die Verurteilten hatten in ihrer Wohnung einen Gebetsraum eingerichtet ('Quatre chrétiens condamnés en Algérie', Le Figaro.fr, 3 Juni 2008; Ryma Achoura, 'De la prison avec sursis pour des chrétiens d'Algérie', Libération.fr, 4 Juni 2008).

De veroordeelden hadden in hun appartement een gebedsruimte geïnstalleerd ('Quatre chrétiens condamnés en Algérie', Le Figaro.fr, 3 juni 2008; Ryma Achoura, 'De la prison avec sursis pour des chrétiens d'Algérie', Libération.fr, 4 juni 2008).


Daher möchte ich einige nähere Erläuterungen abgeben, denn meiner Meinung nach sind meine Erklärungen gegenüber dem Figaro sowie gegenüber der Financial Times nicht richtig verstanden worden.

Ik zou dan ook even tekst en uitleg willen geven, omdat ik denk dat wat ik tegen de Figaro en ook tegen de Financial Times heb gezegd, niet goed begrepen is.


Daher möchte ich einige nähere Erläuterungen abgeben, denn meiner Meinung nach sind meine Erklärungen gegenüber dem Figaro sowie gegenüber der Financial Times nicht richtig verstanden worden.

Ik zou dan ook even tekst en uitleg willen geven, omdat ik denk dat wat ik tegen de Figaro en ook tegen de Financial Times heb gezegd, niet goed begrepen is.


Ich möchte hinzufügen, meine Damen und Herren, dass alle Formulierungen, die ich soeben anführte, aus einem Artikel stammen, der vorgestern in der französischen Tageszeitung Le Figaro unter dem Namen Michael Mertes, einem ehemaligen Berater von Altbundeskanzler Helmut Kohl, erschienen ist.

Geachte collega's, ik zal u iets verduidelijken: alle argumenten die ik zojuist heb geopperd, zijn in feite fragmenten uit een artikel dat eergisteren in de Franse krant Le Figaro is gepubliceerd. Dit artikel is van de hand van Michael Mertes, de vroegere adviseur van voormalig kanselier Helmut Kohl.




Anderen hebben gezocht naar : figaro     gegenüber dem figaro     tageszeitung le figaro     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'figaro' ->

Date index: 2025-05-10
w