Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ferner sollten dringend möglichkeiten " (Duits → Nederlands) :

Im Interesse der besseren Kontrollierbarkeit sollten die Mitgliedstaaten vorschreiben können, dass die Erzeuger vorab mitteilen müssen, von welcher der drei Möglichkeiten des Nichtinverkehrbringens sie Gebrauch machen wollen. Ferner sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeiten des Nichtinverkehrbringens für die Erzeuger weiter einschränken können.

Om de controleerbaarheid te verhogen moeten de lidstaten de mogelijkheid krijgen om de producenten te verplichten vooraf te melden welke van de drie mogelijkheden van niet in het verkeer brengen zij wensen toe te passen en om de keuzemogelijkheden van de producenten met betrekking tot het niet in het verkeer brengen verder te beperken.


In diesen Möglichkeiten sollten sich die in der Haushaltsordnung eingeführten Anforderungen an eine ordnungsgemäße Verwaltung niederschlagen; ferner sollten darin die Bedingungen aufgeführt sein, unter denen Vorschläge vor der Unterzeichnung der Finanzhilfevereinbarungen oder der Zustellung der Finanzhilfebeschlüsse unter Wahrung des Grundsatzes der Gleichbehandlung der Antragsteller und des Grundsatzes, dass die Initiative für die einzelnen Schritte allein bei den Antragstellern liegt, angepasst werden können.

De geboden mogelijkheden moeten in overeenstemming zijn met de eisen van goed bestuur die in het Financieel Reglement zijn opgenomen en er moet worden bepaald onder welke voorwaarden voorstellen kunnen worden aangepast voordat de subsidieovereenkomsten worden ondertekend of de subsidiebesluiten worden genomen, met inachtneming van het beginsel van gelijke behandeling van aanvragers en het beginsel dat het initiatief voor acties uitsluitend aan de aanvragers toebehoort.


In dem Bericht wird vorrangig geprüft, ob die Landwirte mit dem neuen Etikett den Wert ihrer Erzeugnisse steigern können; ferner sollten andere Kriterien berücksichtigt werden, wie etwa die Möglichkeiten, Kohlendioxidemissionen und Abfallmengen durch kurze Produktions- und Vertriebsketten zu verringern.

Dat verslag heeft hoofdzakelijk betrekking op het vermogen van de landbouwer om door middel van het nieuwe etiket waarde aan zijn product toe te voegen, en houdt daarnaast ook rekening met andere criteria, zoals de mogelijkheden om koolstofemissies en afval te beperken door korte productie- en distributieketens.


In diesen Möglichkeiten sollten sich die in der Haushaltsordnung eingeführten Anforderungen an eine ordnungsgemäße Verwaltung niederschlagen; ferner sollten darin die Bedingungen aufgeführt sein, unter denen Vorschläge vor der Unterzeichnung der Finanzhilfevereinbarungen oder der Zustellung der Finanzhilfebeschlüsse unter Wahrung des Grundsatzes der Gleichbehandlung der Antragsteller und des Grundsatzes, dass die Initiative für die einzelnen Schritte allein bei den Antragstellern liegt, angepasst werden können.

De geboden mogelijkheden moeten in overeenstemming zijn met de eisen van goed bestuur die in het Financieel Reglement zijn opgenomen en er moet worden bepaald onder welke voorwaarden voorstellen kunnen worden aangepast voordat de subsidieovereenkomsten worden ondertekend of de subsidiebesluiten worden genomen, met inachtneming van het beginsel van gelijke behandeling van aanvragers en het beginsel dat het initiatief voor acties uitsluitend aan de aanvragers toebehoort.


14. betont die Bedeutung der Bildung im Rahmen der Sozialpolitik; betont ferner die Notwendigkeit, dass junge Menschen eine qualitativ hochwertige Bildung mit dem Ziel erhalten, das Phänomen des vorzeitigen Schulabbruchs zu beseitigen; betont ferner die dringende Notwendigkeit, die Trennung von Schulen in der gesamten EU zu bekämpfen; ist ferner der Ansicht, dass darüber hinaus junge Menschen, insbesondere Mädchen und Frauen, über die Möglichkeiten unterricht ...[+++]

14. wijst op het belang van onderwijs in het sociaal beleid; onderstreept dat jonge mensen kwaliteitsonderwijs moeten krijgen om het verschijnsel van voortijdig schoolverlaten tegen te gaan; onderstreept daarnaast de dringende noodzaak om segregatie van scholen in de gehele EU tegen te gaan; meent bovendien dat jongeren, en met name meisjes en vrouwen, beter moeten worden geïnformeerd over de beschikbare mogelijkheden op het gebied van onderwijs en opleiding; verzoekt de Commissie om een stap ...[+++]


Ferner sollten dringend Möglichkeiten zur Verbesserung der Flexibilität bestehender Instrumente (Rechtsgrundlagen) untersucht werden.

- Tevens moet er zo snel mogelijk naar manieren gezocht worden om de flexibiliteit van bestaande instrumenten (rechtsgrondslagen) te vergroten.


Ferner sollten gemeinsam Möglichkeiten für Erleichterungen bei der Erteilung von nationalen Mehrfach-Langzeitvisa in Fällen diskutiert werden, in denen die Umsetzung der vorgeschlagenen Bestimmungen für den kleinen Grenzverkehr für die Kommunen in Grenzgebieten nicht rentabel oder attraktiv ist.

Verder moeten we ons bezinnen op de mogelijkheid het gebruik van de nationale visa van lange duur voor frequente reizen te verruimen, voor het geval dat de regeling voor grensverkeer in de huidige vorm niet bruikbaar en aantrekkelijk zou zijn voor de grensbewoners.


11. hält es für dringend notwendig, Verfahren zu schaffen, um die Zusammenarbeit zwischen den einzelnen Organen der Europäischen Union (Rat, Kommission und Europäisches Parlament) im Wege eines interinstitutionellen Trilogs über den politischen Dialog und die Dialoge und Konsultationen über Menschenrechtsfragen zu verbessern; fordert ferner, dass unverzüglich Möglichkeiten für eine Verbesserung der internen Kommunikation innerhalb der Organe geprüft werden;

11. acht het van wezenlijk belang manieren te vinden om de samenwerking tussen de diverse EU-instellingen (de Raad, de Commissie en het Parlement) te verbeteren aan de hand van een interinstitutionele trialoog inzake de politieke dialoog en de mensenrechtendialoog en het mensenrechtenoverleg; acht het tevens wenselijk dat er per direct naar nieuwe manieren worden gezocht om de interne communicatie binnen deze drie instituten te verbeteren;


Ferner sollten in Bereichen, die zur Vertiefung der Wirtschaftsbeziehungen zwischen EU und USA beitragen, Möglichkeiten der Förderung der Forschung und des Austauschs von Universitätsdozenten, Forschern und Studierenden geprüft werden.

De mogelijkheden dienen te worden onderzocht om onderzoek en uitwisselingen van universiteitsdocenten, onderzoekers en studenten te bevorderen in die vakgebieden die bijdragen aan een verdieping van de economische betrekkingen tussen de EU en de VS.


Sie sollten sich auf die Schaffung neuer Produktionsprojekte im Fair-Trade-Bereich konzentrieren, die die technologischen Möglichkeiten der Erzeuger erweitern, so daß sie, wenn möglich, allmählich auch die Verarbeitung der Rohstoffe und die Erzeugung von Endprodukten umfassen; ferner sollten sie der Qualitätssteigerung der Erzeugnisse Priorität einräumen, um sicherzustellen, daß die Fair-TradeProdukte die europäischen Gesundheits- und Sicherheitskrite ...[+++]

Deze middelen moeten worden geconcentreerd op het openstellen van nieuwe fair trade-productieprojecten alsook op de uitbreiding van de technologische mogelijkheden van de producenten, zodat waar mogelijk geleidelijk aan ook de bewerking van de grondstof en het eindproduct onder fair trade kunnen gaan vallen en prioriteit moet worden toegekend aan verbetering van de kwaliteit van het product zodat dit product in alle opzichten voldoet aan de gezondheids- en veiligheidscriteria die in Europa worden aangelegd.


w