Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «feira nizza angemessen vorzubereiten » (Allemand → Néerlandais) :

In einem solchen Fall verfügen die zuständigen Behörden des Mitgliedstaats möglicherweise nicht über die Verwaltungskapazität, gleichzeitig verschiedene Verfahren angemessen vorzubereiten.

In een dergelijk geval is het denkbaar dat de bevoegde instanties van de lidstaat niet over de administratieve capaciteit beschikken om verschillende procedures tegelijkertijd naar behoren voor te bereiden.


30. begrüßt die beträchtlichen Anstrengungen bei der Verstärkung der administrativen und institutionellen Kapazitäten sowie der Stärkung des gesamten Systems der Verwaltung der Heranführungshilfe, um die Umsetzung der Kohäsionspolitik und der Politik für den ländlichen Raum beim Beitritt Kroatiens zur EU angemessen vorzubereiten;

30. is ingenomen met de krachtige inspanningen die worden geleverd voor het verbeteren van de administratieve en institutionele capaciteit en het versterken van het algemeen beheerssysteem voor de pretoetredingssteun, zodat Kroatië bij zijn toetreding tot de EU voldoende is voorbereid om het cohesie- en landbouwbeleid toe te passen;


31. begrüßt die beträchtlichen Anstrengungen bei der Verstärkung der administrativen und institutionellen Kapazitäten sowie der Stärkung des gesamten Systems der Verwaltung der Heranführungshilfe, um die Umsetzung der Kohäsionspolitik und der Politik für den ländlichen Raum beim Beitritt Kroatiens zur EU angemessen vorzubereiten;

31. is ingenomen met de krachtige inspanningen die worden geleverd voor het verbeteren van de administratieve en institutionele capaciteit en het versterken van het algemeen beheerssysteem voor de pretoetredingssteun, zodat Kroatië bij zijn toetreding tot de EU voldoende is voorbereid om het cohesie- en landbouwbeleid toe te passen;


57. stellt fest, dass Probleme zu erwarten sind aufgrund der Alterung der Mitarbeiter und dem deshalb zunehmenden Ausscheiden aus dem Dienst (ab 2009 werden etwa 180 Mitarbeiter jährlich aus dem Dienst ausscheiden); bittet die Verwaltung, sich auf den zu erwartenden Anstieg des Finanzbedarfs angemessen vorzubereiten;

57. stelt vast dat problemen kunnen worden verwacht in verband met de vergrijzing en het groeiend aantal mensen dat de dienst verlaat (vanaf 2009 zullen jaarlijks ongeveer 180 personeelsleden vertrekken), en verzoekt de Administratie de nodige budgettaire ruimte te creëren om in de te verwachten toename van de financiële behoeften te kunnen voorzien;


Die Notwendigkeit, die EU-Standpunkte im Vorfeld angemessen vorzubereiten und effektiv zu koordinieren, zeigt sich besonders deutlich im Falle der Menschenrechtsgremien der Vereinten Nationen. In diesem Bereich haben die zuständigen Ratsgremien bereits Beachtliches geleistet, insbesondere in Reaktion auf den enttäuschenden Ausgang der 58. Sitzung der UN-Menschenrechtskommission.

De behoefte aan adequate voorbereiding 'stroomopwaarts' van EU-standpunten en effectieve coördinatie doet zich met name gelden voor de mensenrechtenorganen van de VN. Op dit gebied worden reeds aanzienlijke inspanningen geleverd in de betreffende Raadsorganen, vooral vanwege het tegenvallende resultaat van de 58e zitting van de VN-mensenrechtencommissie.


angemessener Fristen, die der Öffentlichkeit ausreichend Zeit geben, um sich zu informieren und sich wirksam auf das umweltbezogene Entscheidungsverfahren vorzubereiten und daran zu beteiligen.

redelijke termijnen, zodat het publiek voldoende tijd heeft om zich te informeren en doeltreffend voor te bereiden, en effectief inspraak krijgt in het besluitvormingsproces op milieugebied.


Gerade gestern konnte ich dem Rat „Allgemeine Angelegenheiten“ mitteilen, daß die portugiesische Präsidentschaft schon einen Zeitplan für die Mandate erarbeitet hat, die vom Rat übertragen werden, um konkrete Maßnahmen in den einzelnen Bereichen zu verwirklichen und auch die Europäischen Räte in Feira und Nizza angemessen vorzubereiten.

Gisteren nog heb ik de Raad Algemene Zaken laten weten dat het Portugees voorzitterschap al een tijdschema heeft gemaakt van de door de Raad verleende mandaten voor het doorvoeren van concrete maatregelen in de verschillende sectoren en ook voor een goede voorbereiding van de Europese Raden van Feira en Nice.


* Die Mitgliedstaaten werden ebenfalls ersucht, zu einer raschen Verabschiedung des in Abschnitt 2.3.3 oben erwähnten Vorschlags für eine Entscheidung über ein einheitliches Rahmenkonzept zur Förderung der Transparenz von Qualifikationen und Kompetenzen (den neuen EUROPASS) beizutragen und eine angemessene Durchführung dieses Vorschlags vorzubereiten.

* De lidstaten wordt tevens verzocht steun te verlenen aan een snelle aanvaarding en uitvoering van het voorstel tot goedkeuring van het besluit inzake één enkel kader ten behoeve van de transparantie van kwalificaties en bekwaamheden (de nieuwe Europass), zoals hierboven genoemd bij paragraaf 2.3.3.


Die Regierungskonferenz, die zum Abschluss des Vertrags von Nizza führte, hatte einen eindeutigen Auftrag, der darin bestand, die Europäische Union durch die Überarbeitung der Verträge in vier Schlüsselbereichen auf die Erweiterung vorzubereiten:

De Intergouvernementele Conferentie die heeft geleid tot het Verdrag van Nice had een zeer duidelijk mandaat: de Europese Unie voorbereiden op de uitbreiding door de Verdragen op vier essentiële punten te herzien:


(3) Die Unterrichtung erfolgt zu einem Zeitpunkt, in einer Weise und in einer inhaltlichen Ausgestaltung, die dem Zweck angemessen sind und es insbesondere den Arbeitnehmervertretern ermöglichen, die Informationen angemessen zu prüfen und gegebenenfalls die Anhörung vorzubereiten.

3. Het tijdstip, de wijze en de inhoud van de informatie laten met name toe dat de werknemersvertegenwoordigers de informatie adequaat kunnen bestuderen en zo nodig de raadpleging kunnen voorbereiden.


w