Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fehlende wirtschaftlichkeit zurückzuführen waren » (Allemand → Néerlandais) :

Die Prüfung des EEPR hat ergeben, dass einige Vorhaben Verzögerungen aufweisen, die im Wesentlichen auf Genehmigungsverfahren, regulierungsbezogene Schwierigkeiten im Falle grenzüberschreitender Projekte und fehlende Wirtschaftlichkeit zurückzuführen waren.

De EEPR-oefening heeft aangetoond dat bepaalde projecten zijn vertraagd ten gevolge van voornamelijk: de vergunningsprocedures, regelgevingsmoeilijkheden in het geval van grensoverschrijdende projecten en ontoereikende commerciële levensvatbaarheid.


Die Prüfung des EEPR hat ergeben, dass einige Vorhaben Verzögerungen aufweisen, die im Wesentlichen auf Genehmigungsverfahren, regulierungsbezogene Schwierigkeiten im Falle grenzüberschreitender Projekte und fehlende Wirtschaftlichkeit zurückzuführen waren.

De EEPR-oefening heeft aangetoond dat bepaalde projecten zijn vertraagd ten gevolge van voornamelijk: de vergunningsprocedures, regelgevingsmoeilijkheden in het geval van grensoverschrijdende projecten en ontoereikende commerciële levensvatbaarheid.


Probleme aufgrund fehlender Angaben waren vermutlich auf spezielle Schwierigkeiten bei der Auslegung zurückzuführen.

Problemen in verband met ontbrekende informatie leken samen te hangen met specifieke interpretatieproblemen.


Deutschland erläuterte, dass diese Klausel auf die fehlende Bereitschaft der Bieter, das Risiko einer Haftung für eine Rückforderung staatlicher Beihilfen zu übernehmen, zurückzuführen ist, dass die Veräußerer diese Klausel akzeptiert hatten, um die Vermögenswerte verkaufen zu können, und dass die Veräußerer, wie auch im ersten Entwurf des Kaufvertrags erklärt wurde, die Bieter von Beginn des Bietverfahrens an darauf hingewiesen hatten, dass sie bereit waren, mit den ...[+++]

Duitsland heeft toegelicht dat deze clausule is opgenomen omdat de bieders niet het risico op zich wensten te nemen aansprakelijk te worden gesteld voor de terugvordering van staatssteun, dat de verkopers deze clausule hebben aanvaard om de activa te kunnen verkopen, en dat de verkopers, zoals ook in het eerste ontwerp van de koopovereenkomst werd vermeld, de bieders vanaf het begin van de inschrijvingsprocedure gewezen hebben op het feit dat zij bereid waren om met de bieders over de gevolgen van de staatssteunprocedure te spreken (178).


Gleichermaßen gibt es keinerlei konkrete Hinweise darauf, dass die festgestellten Defizite bei der Kontrolle und Überwachung der Fangtätigkeiten unmittelbar auf fehlende Kapazitäten und Infrastruktur zurückzuführen wären.

Evenmin is concreet bewijs voorhanden dat aantoont dat er een rechtstreeks verband bestaat tussen de geconstateerde tekortkomingen op het gebied van monitoring, controle en bewaking van visserijactiviteiten en het gebrek aan voldoende capaciteit en infrastructuur.


– EULEX Kosovo, die wichtigste zivile Mission der EU, war mit vielen Hindernissen konfrontiert, die hauptsächlich auf fehlende unterstützende Rechtsvorschriften und personelle Einschränkungen zurückzuführen waren; allerdings spielt sie eine wichtige Rolle im Bereich der Rechtsstaatlichkeit und sorgt in der Region weiterhin für Stabilität;

- EULEX Kosovo, de belangrijkste civiele missie van de EU, stootte op vele belemmeringen, vooral door het gebrek aan ondersteunende wetgeving en personeelsbeperkingen; zij speelt evenwel een belangrijke rol op het gebied van de rechtsstaat en blijft voor stabiliteit in de regio zorgen;


EULEX Kosovo, die wichtigste zivile Mission der EU, war mit vielen Hindernissen konfrontiert, die hauptsächlich auf fehlende unterstützende Rechtsvorschriften und personelle Einschränkungen zurückzuführen waren; allerdings spielt sie eine wichtige Rolle im Bereich der Rechtsstaatlichkeit und sorgt in der Region weiterhin für Stabilität;

EULEX Kosovo, de belangrijkste civiele missie van de EU, stootte op vele belemmeringen, vooral door het gebrek aan ondersteunende wetgeving en personeelsbeperkingen; zij speelt evenwel een belangrijke rol op het gebied van de rechtsstaat en blijft voor stabiliteit in de regio zorgen,


C. in der Erwägung, dass das Büro für demokratische Institutionen und Menschenrechte (BDIMR) der OSZE in seinen vorläufigen Feststellungen zu dem Ergebnis kam, dass diese Wahlen durch den Mangel an gleichen Bedingungen für alle gekennzeichnet waren, der vor allem auf den missbräuchlichen Einsatz behördlicher Ressourcen, die fehlende Transparenz in Bezug auf die Wahlkampf- und Parteienfinanzierung und das Fehlen einer ausgewogenen Medienberichterstattung zurückzuführen ist; ...[+++]

C. overwegende dat de OVSE/ODIHR er in haar eerste bevindingen en conclusies op heeft gewezen dat deze verkiezingen gekenmerkt werden door een gebrek aan gelijke kansen, voornamelijk als gevolg van misbruik van administratieve middelen, ondoorzichtige campagne- en partijfinanciering en een gebrek aan evenwichtige berichtgeving in de media;


4. stellt fest, dass sich die gegenwärtigen Ölpreiserhöhungen von früheren Preiserhöhungen unterscheiden, die angebotsbedingt und vorübergehend waren; stellt ferner fest, dass der gegenwärtige Anstieg des Ölpreises in erster Linie auf die schnell wachsende Nachfrage z. B. in China, aber auch den hohen Verbrauch in den USA sowie auf Unsicherheiten in den Förderregionen zurückzuführen ist und fehlende Investitionen in die Infrastruktur zu Versorgungsengpässen führen, weshalb der jüngste Preisanstieg im Wesentlichen eine dauerhafte Komp ...[+++]

4. is zich bewust van het feit dat de huidige olieprijsstijging in karakter verschilt van de olieprijsstijgingen in het verleden, die veroorzaakt werden door de aanbodkant en van voorbijgaande aard waren; stelt vast dat de huidige olieprijsstijging voor een aanzienlijk deel wordt veroorzaakt door de snel groeiende vraag bijv. in China, maar ook door het hoge verbruik in de VS, naast onzekerheden in de olieproducerende regio's en het wegvallen van aanbod als gevolg van onvoldoende investeringen in de infrastructuur; alsmede van het f ...[+++]


22. Viele der Probleme im Zusammenhang mit dem Management des Ausbruchs der Seuche waren zurückzuführen auf bürokratische und formalistische Prozeduren im Hinblick auf die Kompensationen, wiederholte Verzögerungen bei Entscheidungen und Interventionen der Behörden, vor allem im Zusammenhang mit der Beseitigung der Tierkadaver, fehlende wirksame Notfallpläne, unzureichend informiertes Veterinärpersonal, personelle Unterbesetzung der örtlich eingerichteten Stellen zur Seuchenbekämpfung, Verletzungen der Tierschutzbe ...[+++]

22. Veel van de problemen bij de bestrijding van de epidemie kwamen voort uit de bureaucratische en formalistische procedures voor de toekenning van vergoedingen, herhaalde vertragingen bij de besluitvorming en het optreden van overheidsinstanties, vooral in verband met de verwijdering van de kadavers, het ontbreken van efficiënte rampenplannen, ontoereikend geïnformeerd veterinair personeel, onderbezetting van de plaatselijk opgerichte bureaus voor de bestrijding van de epidemie, schendingen van de voorschriften inzake dierenbescherming bij de ruiming en in verband met het vervoersverbod.


w