Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «februar 2005 festgelegt » (Allemand → Néerlandais) :

Der in Artikel 134 § 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 13. Juni 2005 vorgesehene Ethikkodex wurde festgelegt durch den königlichen Erlass vom 9. Februar 2011 zur Festlegung des Ethikkodexes für Telekommunikation (Belgisches Staatsblatt, 21. Juni 2011).

De in artikel 134, § 2, eerste lid, van de wet van 13 juni 2005 bedoelde Ethische Code werd vastgesteld bij het koninklijk besluit van 9 februari 2011 tot vaststelling van de Ethische Code voor de telecommunicatie (Belgisch Staatsblad, 21 juni 2011).


In der Erwägung, dass die Bestimmungen des Artikels 46 § 1 Absatz 2 Ziffer 3° des durch das Programmdekret vom 3. Februar 2005 zur Ankurbelung der Wirtschaft und zur administrativen Vereinfachung abgeänderten Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe voraussetzen, dass die durch den am 4. Dezember 2003 angenommenen Vorentwurf zur Revision des Sektorenplans vorgesehene Eintragung des Abbaugebiets dadurch ausgeglichen wird, dass bestehende, für die städtebauliche Entwicklung bestimmte Gebiete gleichwertig in Gebiete umgewandelt werden, die nicht für die städtebauliche Entwicklung best ...[+++]

Overwegende dat artikel 46, § § 1, tweede lid, 3°, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, zoals gewijzigd bij het programmadecreet van 3 februari 2005 tot economisch herstel en administratieve vereenvoudiging inhoudt dat de opneming van het ontginningsgebied, bepaald bij het voorontwerp van herziening van het gewestplan goedgekeurd op 4 december 2003, gecompenseerd wordt door de gelijkwaardige omvorming van bestaande bebouwingsgebieden tot niet-bebouwingsgebieden of door elke alternatieve compensatie, door de Regering bepaald;


3° die Information, wonach in Erwartung eines Budgetzählers sein Liefervertrag aufgehoben wird und der Betreiber des Verteilernetzes die Gaslieferung gemäss der Tarife, die in der Ministerialverordnung vom 15. Februar 2005 festgelegt sind, sicherstellt, welche die Höchstpreise für die Lieferung von Erdgas durch die Versorgungsunternehmen an die Endverbraucher regelt, deren Liefervertrag durch ihren Anbieter gekündigt wurde und die nicht als geschützte Haushaltskunden mit niedrigen Einkommen oder als Verbraucher in prekären Verhältnissen im Sinne des Artikels 15/10, § 2, des Gesetzes vom 12. April 1965 hinsichtlich des Transportes von gas ...[+++]

3° de melding dat het leveringscontract, in afwachting van de plaatsing van de budgetmeter, wordt opgeschort en dat de netbeheerder instaat voor de gaslevering overeenkomstig het tarief bedoeld in het ministerieel besluit van 15 februari 2005 tot vaststelling van maximumprijzen voor de levering van aardgas door de distributieondernemingen aan de eindafnemers wier leveringscontract werd opgezegd door hun leverancier en die niet als residentieel beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie in de zin van artikel 15/10, § 2, van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produ ...[+++]


Der Hof stellt im Ubrigen fest, dass aus dem « Akkreditierungsrahmen für bestehende Studiengänge des Hochschulwesens in Flandern », so wie er von der N.V. A.O am 14. Februar 2005 festgelegt wurde, in der Tat hervorgeht, dass der obenerwähnte Akkreditierungsrahmen weitgehend den generischen Qualitätsgarantien entspricht, die im Strukturdekret beschrieben sind (N.V. A.O.-Akkreditierungsrahmen für bestehende Studiengänge des Hochschulwesens in Flandern, S. 23).

Het Hof stelt overigens vast dat uit het « Accreditatiekader bestaande opleidingen hoger onderwijs Vlaanderen » zoals vastgesteld door de N.V. A.O op 14 februari 2005, inderdaad blijkt dat voormeld accreditatiekader nauw aansluit bij de generieke kwaliteitswaarborgen zoals omschreven in het structuurdecreet (N.V. A.O., Accreditatiekader bestaande opleidingen hoger onderwijs Vlaanderen, p. 23).


Sammlung und Analyse von Daten auf der Grundlage der Vergleichsindikatoren, die in der Entschließung des Rates vom 18. Februar 2003 über die Umsetzung des Aktionsplans eEurope 2005 festgelegt sind, gegebenenfalls unter Einschluss regionaler Indikatoren, und entsprechend der Verordnung (EG) Nr. 808/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 über Gemeinschaftsstatistiken zur Informationsgesellschaft

inzameling en analyse van gegevens op basis van de benchmarking-indicatoren als bepaald in de Resolutie van de Raad van 18 februari 2003 inzake de uitvoering van het actieplan eEuropa 2005, waaronder, voorzover van toepassing, regionale indicatoren, en Verordening (EG) nr. 808/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 betreffende communautaire statistieken over de informatiemaatschappij


Standpunkt des Europäischen Parlaments festgelegt in erster Lesung am 23. Februar 2005 im Hinblick auf den Erlass der Verordnung (EG) Nr/2005 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Statistik der betrieblichen Bildung

Standpunt van het Europees Parlement, in eerste lezing vastgesteld op 23 februari 2005, met het oog op de aanneming van Verordening (EG) nr/2005 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de statistiek van de bij- en nascholing in ondernemingen


Standpunkt des Europäischen Parlaments festgelegt in erster Lesung am 22. Februar 2005 im Hinblick auf den Erlass der Verordnung (EG) Nr/2005 zur Änderung des Verordnung (EG) Nr. 1165/98 des Rates über Konjunkturstatistiken

Standpunt van het Europees Parlement, in eerste lezing vastgesteld op 22 februari 2005, met het oog op de aanneming van Verordening (EG) nr/2005 van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1165/98 van de Raad inzake kortetermijnstatistieken


Die Höchstkürzung des Zolls bei der Einfuhr von Sorghum für die vom 11. bis zum 17. Februar 2005 im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 2275/2004 eingereichten Angebote wird auf 23,85 EUR/t festgelegt und gilt für eine Gesamthöchstmenge von 78 900 t.

Voor de offertes die van 11 tot en met 17 februari 2005 in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 2275/2004 worden meegedeeld, wordt de maximumverlaging van het recht bij invoer van sorgho vastgesteld op 23,85 EUR/t voor een globale maximumhoeveelheid van 78 900 t.


Die Höchstkürzung des Zolls bei der Einfuhr von Mais für die vom 11. bis 17. Februar 2005 im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 2277/2004 eingereichten Angebote wird auf 31,44 EUR/t festgelegt und gilt für eine Gesamthöchstmenge von 30 000 t.

Voor de offertes die van 11 tot en met 17 februari 2005 in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 2277/2004 worden meegedeeld, wordt de maximumverlaging van het recht bij invoer van maïs vastgesteld op 31,44 EUR/t voor een globale maximumhoeveelheid van 30 000 t.


Sammlung und Analyse von Daten auf der Grundlage der Vergleichsindikatoren, die in der Entschließung des Rates vom 18. Februar 2003 über die Umsetzung des Aktionsplans eEurope 2005 festgelegt sind, gegebenenfalls unter Einschluss regionaler Indikatoren, und entsprechend der Verordnung (EG) Nr. 808/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 über Gemeinschaftsstatistiken zur Informationsgesellschaft (6);

inzameling en analyse van gegevens op basis van de benchmarking-indicatoren als bepaald in de Resolutie van de Raad van 18 februari 2003 inzake de uitvoering van het actieplan eEuropa 2005, waaronder, voorzover van toepassing, regionale indicatoren, en Verordening (EG) nr. 808/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 betreffende communautaire statistieken over de informatiemaatschappij (6).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februar 2005 festgelegt' ->

Date index: 2025-06-27
w