Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «februar 2005 dazu » (Allemand → Néerlandais) :

« Verstösst Artikel 42 § 2 des Gesetzes vom 12. April 2011 [zur Abänderung des Gesetzes vom 1. Februar 2011 zur Verlängerung von Krisenmassnahmen und zur Ausführung des überberuflichen Abkommens und zur Ausführung des Kompromisses der Regierung in Bezug auf den Entwurf des überberuflichen Abkommens] in Verbindung mit den Artikeln 34 bis 38 des Gesetzes vom 23. Dezember 2005 über den Solidaritätspakt zwischen den Generationen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insbesondere dadurch, dass ein Unterschied hinsichtlich der finanzi ...[+++]

« Schendt artikel 42, § 2, van de wet van 12 april 2011 [houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord], in samenhang gelezen met de artikelen 34 tot en met 38 van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, met name doordat er een verschil in financiële gevolgen ontstaat ...[+++]


Dieser im Februar 2005 angenommene Rahmenbeschluss soll dazu beitragen, dass Einzelpersonen und Unternehmen nicht länger Geldbußen umgehen können.

Dit Kaderbesluit van februari 2005 zal ertoe bijdragen dat personen en ondernemingen bekeuringen niet langer negeren.


Dieser im Februar 2005 angenommene Rahmenbeschluss soll dazu beitragen, dass Einzelpersonen und Unternehmen nicht länger Geldbußen umgehen können.

Dit Kaderbesluit van februari 2005 zal ertoe bijdragen dat personen en ondernemingen bekeuringen niet langer negeren.


L. in der Erwägung, dass sich der Rat anlässlich der Verlängerung der gezielten Sanktionen gegen das Mugabe-Regime im Februar 2005 dazu verpflichtet hat, diese Sanktionen "im Lichte der Parlamentswahlen, die im März 2005 in Simbabwe stattfinden werden", weiter zu prüfen,

L. overwegende dat de Raad, toen het de gerichte sancties tegen het regime van Mugabe in februari 2005 verlengde, de toezegging heeft gedaan om een verder onderzoek te doen naar deze sancties "in het licht van de parlementaire verkiezingen die in maart 2005 in Zimbabwe zullen plaatsvinden",


Das Europäische Parlament begrüßte „die Absicht der Kommission, sich um ein Verbot von Tabakrauch in geschlossenen Räumen zu bemühen“ und ermunterte in seiner Entschließung über den Aktionsplan Umwelt und Gesundheit Februar 2005 die Kommission dazu, den „Tabakrauch in der Umwelt (.) als krebserzeugenden Stoff der Kategorie I“ einzustufen.[xxxvi]

Het Europees Parlement zei in februari 2005 in zijn resolutie over het Europees actieplan voor milieu en gezondheid van de Commissie verheugd te zijn dat “de Commissie de wil betoont om voort te gaan met de acties om het roken in gesloten ruimten te verbieden” en spoorde haar ertoe aan “om (.) tabaksrook in het milieu te klasseren als kankerverwekkende stof van klasse 1”[xxxvi].


Unterliegt Israel, nachdem das technische Abkommen über die Zusammenarbeit EU/Israel im Zollbereich, das am 1. Februar 2005 in Kraft getreten ist, weder als gesetzlich bindende Entscheidung im Rahmen des Assoziationsabkommens EU/Israel angenommen noch vom Assoziationsrat gebilligt wurde, einer gesetzlich verbindlichen vertraglichen Verpflichtung gegenüber der Europäischen Gemeinschaft, das Abkommen weiter umzusetzen, oder ist Israel dazu berechtigt, von dem Abkommen jederzeit Abstand zu nehmen?

De technische maatregelen met betrekking tot de douanesamenwerking EU-Israël die op 1 februari 2005 in werking zijn getreden zijn niet als juridisch bindend besluit vastgesteld in het kader van de associatie-overeenkomst EU-Israël, en zijn evenmin bekrachtigd door de Associatieraad. Heeft Israël met het oog hierop een juridisch verbindende contractuele verplichting tegenover de Europese Gemeenschap om de maatregelen ten uitvoer te blijven leggen, of heeft Israël juridisch de mogelijkheid deze maatregelen op elk ge ...[+++]


Dazu wurde den niederländischen Behörden am 22. Dezember 2005 ein Auskunftsverlangen übermittelt, auf das die niederländischen Behörden nach Einräumung einer Fristverlängerung am 3. Februar 2006 antworteten.

Daartoe werd op 22 december 2005 een verzoek om inlichtingen naar de Nederlandse autoriteiten gezonden waarop zij, na uitstel te hebben gekregen, op 3 februari 2006 antwoordden.


21. verurteilt entschieden den Anschlag, bei dem der frühere Premierminister Rafik Hariri sowie anderen unschuldige Zivilisten getötet wurden; verleiht seiner Hoffnung Ausdruck, dass im Einklang mit der Erklärung des Präsidenten des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen vom 15. Februar 2005 die Gründe, Umstände und Folgen dieses Anschlags umfassend aufgeklärt werden; fordert die libanesischen Behörden auf, dazu weiterhin umfassend mit der UNO-Untersuchungsmission zusammenzuarbeiten;

21. veroordeelt de aanslag waarbij de voormalige minister-president Rafik Hariri alsmede andere onschuldige slachtoffers om het leven zijn gekomen krachtig; drukt de hoop uit dat de redenen, omstandigheden en gevolgen van deze aanslag volledig zullen worden opgehelderd, in overeenstemming met de Verklaring op 15 februari 2005 van de president van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties; verzoekt in dit verband de Libanese autoriteiten hun volledige medewerking te blijven verlenen aan de onderzoeksmissie;


Am 10. Februar 2005 haben die referierenden Richter P. Martens und M. Bossuyt in Anwendung von Artikel 72 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof den Hof davon in Kenntnis gesetzt, dass sie dazu veranlasst werden könnten, vorzuschlagen, ein Urteil in unverzüglicher Beantwortung zu verkünden.

Op 10 februari 2005 hebben de rechters-verslaggevers P. Martens en M. Bossuyt, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, het Hof ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te stellen een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen.


Am 10. Februar 2005 haben die referierenden Richter J. Spreutels und L. Lavrysen gemäss Artikel 72 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof den Hof davon in Kenntnis gesetzt, dass sie dazu veranlasst werden könnten, vorzuschlagen, ein Urteil in unverzüglicher Beantwortung zu verkünden.

Op 10 februari 2005 hebben de rechters-verslaggevers J. Spreutels en L. Lavrysen, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, het Hof ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te stellen een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen.




D'autres ont cherché : vom 1 februar     dezember     dazu     dieser im februar     februar     rahmenbeschluss soll dazu     mugabe-regime im februar 2005 dazu     gesundheit februar     kommission dazu     ist israel dazu     vom 15 februar     behörden auf dazu     dass sie dazu     februar 2005 dazu     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februar 2005 dazu' ->

Date index: 2025-07-25
w