Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dublin-Verordnung

Traduction de «februar 2003 seinen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Dublin-Verordnung | Verordnung (EG) Nr. 343/2003 des Rates vom 18. Februar 2003 zur Festlegung der Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem Drittstaatsangehörigen in einem Mitgliedstaat gestellten Asylantrags zuständig ist | Verordnung (EU) Nr. 604/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Festlegung der Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem ...[+++]

Dublin-verordening | Verordening (EG) nr. 343/2003 van de Raad van 18 februari 2003 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat door een onderdaan van een derde land bij een van de lidstaten wordt ingediend | Verordening (EU) nr. 604/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een verzoek om internationale bescherming dat door een onderdaan va ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 62 § 1 Nrn. 7, 9 und 10 des Dekrets der Flämischen Gemeinschaft vom 25. Februar 1997, der Abschnitt 1 (« Anerkennung von Schulen ») von Kapitel VII (« Anerkennung, Finanzierung und Bezuschussung von Schulen ») dieses Dekrets eröffnet, bestimmt nach seinen Abänderungen durch Artikel 169 des Dekrets vom 1. Dezember 1998 « über die Zentren für Schülerbetreuung », durch Artikel III. 11 des Dekrets vom 13. Juli 2001 « über den Unterricht XIII - Mosaik » und durch Artikel II. 13 des Dekrets vom 14. Februar ...[+++]

Artikel 62, § 1, 7°, 9° en 10°, van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 25 februari 1997, dat afdeling 1 (« Erkenning van scholen ») opent van hoofdstuk VII (« Erkenning, financiering en subsidiëring van scholen ») van dat decreet, bepaalt, na de wijzigingen ervan bij artikel 169 van het decreet van 1 december 1998 « betreffende de centra voor leerlingenbegeleiding », bij artikel III. 11 van het decreet van 13 juli 2001 « betreffende het onderwijs-XIII-Mozaïek » en bij artikel II. 13 van het decreet van 14 februari 2003 :


Im Februar 2003 folgte dann die Dublin-Verordnung, mit der Artikel 63 Absatz 1 Nummer 1 Buchstabe a EG-Vertrag, der die Ersetzung des Dubliner Übereinkommens durch einen Rechtsakt der Gemeinschaft verlangte, und gleichzeitig dem Wunsch des Europäischen Rates entsprochen wurde, den dieser in seinen Schlussfolgerungen im Anschluss an die Oktober-Tagung in Tampere 1999 geäußert hatte.

In februari 2003 werd de Dublinverordening vastgesteld, om uitvoering te geven aan artikel 63, punt 1), onder a), van het EG-Verdrag, dat bepaalt dat de Dublinovereenkomst moet worden vervangen door een communautair rechtsinstrument, en om te voldoen aan de wens die in de conclusies van de Europese Raad van Tampere van oktober 1999 werd geformuleerd.


Das Europäische Parlament nahm in seiner Sitzung vom 11. Februar 2003 seinen Standpunkt in erster Lesung zu dem geänderten Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten (KOM(2001) 257 – 2001/0111(COD)) an.

Op 11 februari 2003 bepaalde het Parlement in eerste lezing zijn standpunt inzake het gewijzigde voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun familieleden (COM(2001) 257 – 2001/0111(COD)).


Der Rat hatte am 20. Februar 2003 seinen Gemeinsamen Standpunkt festgelegt, und das Europäische Parlament hatte am 2. Juli 2003 in zweiter Lesung abgestimmt.

De Raad heeft op 20 februari 2003 zijn gemeenschappelijk standpunt aangenomen. Tijdens de tweede lezing op 2 juli 2003 heeft het Europees Parlement over het voorstel gestemd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das Europäische Parlament hatte in seiner Sitzung vom 12. Februar 2003 seinen Standpunkt in erster Lesung zu dem Vorschlag für eine Entscheidung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Annahme eines Mehrjahresprogramms (2003–2005) zur Verfolgung der Umsetzung des Aktionsplans eEurope 2005, zur Verbreitung empfehlenswerter Verfahren und zur Verbesserung der Netz- und Informationssicherheit (MODINIS) (KOM(2002) 425 - 2002/0187 (COD)) angenommen.

Op 12 februari 2003 bepaalde het Parlement in eerste lezing zijn standpunt inzake het voorstel voor een beschikking van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van een meerjarenprogramma (2003-2005) voor de monitoring van het e-Europa actieplan 2005, verspreiding van goede praktijken en de verbetering van de netwerk- en informatiebeveiliging (MODINIS) (COM(2002) 425 – 2002/0187(COD)).


Artikel 6 Absatz 2 des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD Finanzen, ersetzt durch Artikel 331 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003 und vor seiner Abänderung durch das Programmgesetz vom 11. Juli 2005, verstösst gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er vorsieht, dass der Dienst für Unterhaltsforderungen seine Beihilfe nur dann gewährt, wenn der Unterhaltspflichtige seinen Wohnsitz in Belgien hat oder dort Einkünft ...[+++]

Artikel 6, tweede lid, van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën, zoals vervangen bij artikel 331 van de programmawet van 22 december 2003 en vóór de wijziging ervan bij de programmawet van 11 juli 2005, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het bepaalt dat de Dienst voor alimentatievorderingen enkel zijn tegemoetkoming verleent indien de onderhoudsplichtige zijn woonplaats heeft in België of er een inkomen verwerft.


Wie erinnerlich hatte der Rat (Landwirtschaft und Fischerei) seinen Gemeinsamen Standpunkt am 20. Februar 2003 festgelegt.

Zoals bekend, heeft de Raad (Landbouw en Visserij) zijn gemeenschappelijk standpunt vastgesteld op 20 februari 2003.


In seinen Urteilen vom 14. Januar 2003 und 25. Februar 2003 in Sachen V. Huygen gegen W. Michiels bzw. A. Verhofstadt gegen die Nagels Transport AG, deren Ausfertigungen am 23. Januar 2003 und 6. März 2003 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen sind, hat das Arbeitsgericht Antwerpen folgende präjudizielle Fragen gestellt:

Bij vonnissen van 14 januari 2003 en van 25 februari 2003 in zake respectievelijk V. Huygen tegen W. Michiels en A. Verhofstadt tegen de n.v. Nagels Transport, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 23 januari 2003 en op 6 maart 2003, heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen telkens de volgende prejudiciële vragen gesteld :


Durch Ministerialerlass vom 19. März 2003 wird der Amtsrücktritt von Herrn Philippe Lange, Attaché auf Probezeit, auf seinen Antrag hin am 1. Februar 2003 genehmigt.

Bij ministerieel besluit van 19 maart 2003 wordt de heer Philippe Lange, met ingang van 1 februari 2003, op eigen verzoek ontheven van zijn functies van attaché-stagiair.


Im Nachgang zu seinen Schlussfolgerungen vom 18. Februar nahm der Rat eine Gemeinsame Aktion zur Umsetzung dieser Schlussfolgerungen und zur Einsetzung einer Polizeimission der Europäischen Union (EUPM) an, um ab 1. Januar 2003 die Folgemission zur Mission der Internationalen Polizeieinsatztruppe (IPTF) der Vereinten Nationen in Bosnien und Herzegowina sicherzustellen (Dok. 6823/02).

Overeenkomstig zijn conclusies van 18 februari heeft de Raad een gemeenschappelijk optreden vastgesteld houdende uitvoering van die conclusies en instelling van een politiemissie van de Europese Unie (EUPM) om vanaf 1 januari 2003 te zorgen voor het vervolg op de Internationale Politiemacht van de VN (IPTF) in Bosnië en Herzegovina (doc. 6823/02).




D'autres ont cherché : dublin-verordnung     februar 2003 seinen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februar 2003 seinen' ->

Date index: 2025-01-12
w