Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "falls letzten endes " (Duits → Nederlands) :

In jüngster Zeit wurden einige Fälle von Bestechung in erheblichem Ausmaß bekannt, die bei sorgfältiger Prüfung der Akten früher hätten entdeckt werden können, bei denen die Behörden aber letzten Endes auf Hinweise aus der Bevölkerung angewiesen waren.[49] In einer Zeit, in der die öffentlichen Ausgaben unter Druck stehen, wäre mit einer Fokussierung auf finanziell besonders hochwertige Einnahmen- und Ausgabenkomponenten zu rechnen.

Enkele recente zaken van omkoping in ernstige gevallen hadden eerder ontdekt kunnen worden door een zorgvuldig onderzoek van de dossiers, maar zij werden uiteindelijk door een klokkenluider aan het licht gebracht[49]. In een tijd dat de overheidsuitgaven onder grote druk staan, zou men verwachten dat financieel belangrijke inkomsten- en uitgavenaspecten bijzonder in het oog worden gehouden.


24. erinnert daran, dass im Beamtenstatut die Grundsätze festgelegt sind, an die sich die Agenturen bei der Personalpolitik halten müssen, und dass darüber hinaus die auf die Agenturen anwendbaren Statutsbestimmungen flexibler und einfacher gestaltet werden müssen, damit die Arbeitsweise in diesem Bereich verbessert werden kann; weist außerdem darauf hin, dass Artikel 110 des Statuts zwar eine gewisse Flexibilität vorsieht, jedoch die Kommission letzten Endes entscheidet, weshalb die Agenturen und die Kommission in jedem Fall eine Vora ...[+++]

24. wijst erop dat in het Statuut de beginselen zijn vastgesteld die de grondslag vormen voor het personeelsbeleid van de agentschappen en dat meer flexibiliteit en een vereenvoudiging van de op de agentschappen toepasselijke statutaire regels nodig zijn, om ervoor te zorgen dat ze op dit gebied beter functioneren; wijst er voorts op dat, ofschoon artikel 110 van het Statuut enige flexibiliteit toelaat, de Commissie de eindverantwoordelijkheid heeft en voorafgaande overeenstemming tussen de agentschappen en de Commissie derhalve cruciaal is; is van mening dat bij meningsverschillen de Commissie een gemotiveerd besluit moet voorleggen a ...[+++]


24. erinnert daran, dass im Beamtenstatut die Grundsätze festgelegt sind, an die sich die Einrichtungen bei der Personalpolitik halten müssen, und dass darüber hinaus die auf die Einrichtungen anwendbaren Statutsbestimmungen flexibler und einfacher gestaltet werden müssen, damit die Arbeitsweise in diesem Bereich verbessert werden kann; weist außerdem darauf hin, dass Artikel 110 des Statuts zwar eine gewisse Flexibilität vorsieht, jedoch die Kommission letzten Endes entscheidet, weshalb die Einrichtungen und die Kommission in jedem Fall ...[+++]

24. wijst erop dat in het Statuut de beginselen zijn vastgesteld die de grondslag vormen voor het personeelsbeleid van de agentschappen en dat meer flexibiliteit en een vereenvoudiging van de op de agentschappen toepasselijke statutaire regels nodig zijn, om ervoor te zorgen dat ze op dit gebied beter functioneren; wijst er voorts op dat, ofschoon artikel 110 van het Statuut enige flexibiliteit toelaat, de Commissie de eindverantwoordelijkheid heeft en voorafgaande overeenstemming tussen de agentschappen en de Commissie derhalve cruciaal is; is van mening dat bij meningsverschillen de Commissie een gemotiveerd besluit moet voorleggen a ...[+++]


Die Maßnahmen dürfen nicht verzögert werden, denn, falls es irgendwelche Verzögerungen gibt, werden wir letzten Endes Enttäuschung in der Republik Moldau anstatt Vertrauen ernten. Darüber hinaus bin ich der Meinung, dass die Regierung in Chişinău politisch unterstützt werden muss, weil sich das Land nach einem langen Zeitraum letzten Endes wirklich gegenüber der Europäischen Union öffnet.

Bovendien ben ik van mening dat de regering in Chisinau politieke steun nodig heeft, omdat het land zich, na lange tijd, eindelijk werkelijk openstelt voor de Europese Unie.


Falls letzten Endes die Aufgabe des Tabakanbaus in Europa angestrebt werden sollte, welche Alternative wird dann für die Umstrukturierung des Sektors in Aussicht genommen, wie dies im Rahmen der GAP 1992 angekündigt wurde?

Indien het uiteindelijk doel de verdwijning van de tabakscultuur in Europa is, welk alternatief is dan voorzien voor de herstructurering van deze sector, zoals in 1992 in het vooruitzicht is gesteld in het kader van het GLB?


Die letzten 2 Jahre: Ein Mitgliedstaat, der am Ende der zweiten Phase noch nationale Maßnahmen anwendet, kann im Falle schwerwiegender Störungen seines Arbeitsmarktes oder der Gefahr derartiger Störungen nach entsprechender Mitteilung an die Kommission diese Maßnahmen bis zum Ablauf der Frist von sieben Jahren nach dem Beitrittsdatum beibehalten.

Laatste twee jaar: een lidstaat die aan het einde van de tweede periode de nationale maatregelen handhaaft, mag in geval van ernstige verstoringen van zijn arbeidsmarkt of het dreigen daarvan en na kennisgeving aan de Commissie deze maatregelen tot aan het einde van het zevende jaar na de datum van toetreding blijven toepassen.


(b) Mitteilung der Wahl eines Mitglieds zwischen der letzten Tagung einer Wahlperiode und der konstituierenden Sitzung der nächsten Wahlperiode: im vorliegenden Fall (am Ende der letzten Wahlperiode konkret eingetreten bei einem maltesischen Mitglied) ist es erforderlich, alternative oder zusätzliche Maßnahmen zu der Bekanntgabe der Mitteilung eines Mitgliedstaates durch den Präsidenten im Plenum vorzusehen.

(b) De bekendmaking van de verkiezing van een lid in de periode die ligt tussen de laatste plenaire vergadering van een zittingsperiode en de constitutieve vergadering van de volgende zittingsperiode: in dit geval (dat zich heeft voorgedaan bij een Maltees lid aan het einde van de vorige zittingsperiode) moet er een alternatief worden gevonden voor de aankondiging door de voorzitter ter plenaire vergadering van de bekendmaking door een lidstaat.


Nach Ansicht Frankreichs hätte der Staat bei Anwendung des Urteils Aspocomp auf den vorliegenden Fall zusätzliche Abfindungen mit Gesamtkosten von [.] bis [.] Mio. EUR zahlen müssen, was letzten Endes zu Liquidationsgesamtkosten zulasten des Staates zwischen [.] und [.] Mio. EUR geführt hätte.

De Franse autoriteiten denken dat wanneer het Aspocomp-arrest op het onderhavige geval wordt toegepast, de staat waarschijnlijk aanvullende ontslagvergoedingen had moeten betalen voor een totaalbedrag van tussen de [.] en [.] miljoen EUR, waardoor de totale liquidatiekosten voor de staat uiteindelijk tussen de [.] en [.] miljoen EUR zouden hebben bedragen.


Im vorliegenden Fall muss die Kommission prüfen, ob die Kapitalzuführung des Staates in Höhe von 158 Mio. EUR vor der Veräußerung der SNCM an private Übernehmer, d. h. letzten Endes der ebenso hohe negative Kaufpreis für das Unternehmen, Beihilfeelemente enthält.

In casu dient de Commissie te onderzoeken of de kapitaalinbreng van de staat van 158 miljoen EUR voorafgaand aan de verkoop van de SNCM aan de particuliere overnemers, welk bedrag uiteindelijk overeenkwam met de negatieve verkoopprijs van de onderneming, al dan niet elementen van staatssteun bevat.


Im vorliegenden Fall gaben sich die Kartellmitglieder erhebliche (letzten Endes jedoch vergebliche) Mühe, ihre Aktivitäten zu verbergen.

In de onderhavige zaak hebben de deelnemers aan het kartel zich aanzienlijke (maar uiteindelijk vruchteloze) inspanningen getroost om hun activiteiten te verbergen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'falls letzten endes' ->

Date index: 2021-07-04
w