Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
..
...
Der Verordnung
Festgelegt wurden.

Traduction de «falls aber dieses » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Jeder Mitgliedstaat legt die Sanktionen fest, die bei Verstößen gegen diese Verordnung verhängt werden. Die Sanktionen müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein. Bis zur Annahme etwa erforderlicher entsprechender Rechtsvorschriften finden im Fall von Verstößen gegen diese Verordnung die Sanktionen Anwendung, die von den Mitgliedstaaten zur Durchführung des Artikels [..] der Verordnung [... ] festgelegt wurden.

Elke lidstaat bepaalt welke sancties van toepassing zijn bij inbreuk op de bepalingen van deze verordening. Deze sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. In afwachting van de vaststelling, voor zover nodig, van hiertoe strekkende wetgeving gelden bij inbreuk op deze verordening, in voorkomend geval, de sancties die door de lidstaten zijn vastgesteld ter uitvoering van artikel [...] van Verordening [...].


falls bei einem Streitfall diese Gueltigkeit in Frage gestellt wird

indien een geschil deze geldigheid in het geding brengt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
76. Im vorliegenden Fall würde dieses Recht aber nicht gefährdet, wenn das Königreich Belgien den Klägern des Ausgangsverfahrens die personen- und familienbezogenen Abzüge in vollem Umfang gewähren würde.

76. In casu wordt evenwel aan dit recht geen afbreuk gedaan wanneer het Koninkrijk België verzoekers in het hoofdgeding integraal het voordeel van aftrekposten in verband met de persoonlijke en gezinssituatie zou toekennen.


Falls aber dieses Haus die Ablehnung des Kommissionsvorschlags bekräftigt, wird die Kommission alle Möglichkeiten prüfen, einschließlich die eines Rückzugs des Vorschlags. Und falls das Parlament entscheidet, dass selbstständige Kraftfahrer in diese Richtlinie mit aufgenommen werden sollen, werden wir Ihren Willen auch durchsetzen.

Maar als de stemming in dit Parlement de afwijzing van het voorstel van de Commissie bevestigt, dan zal de Commissie zich buigen over alle mogelijke opties, waaronder intrekking van het voorstel, en als het Parlement besluit om zelfstandige bestuurders in deze richtlijn op te nemen, dan zullen wij uitvoering geven aan uw wens.


Art. 6 - Artikel 287 desselben Erlasses wird durch Folgendes ersetzt: "Art. 287 - Die Bewertung ist Gegenstand eines der nachstehenden Vermerke: 1° "günstig": Wenn die Verwaltungsaufgaben und die strategischen und operativen Ziele, die in der Aufgabenbeschreibung und in dem Verwaltungsvertrag oder in dem Zielsetzungsvertrag, für welchen der Mandatsträger verantwortlich, mitverantwortlich ist oder zu welchem er beiträgt, aber in letztgenanntem Fall nur was seinen Beitrag betrifft, enthalten sind, entweder ausreichend und innerhalb der vorgesehenen Fristen quantitativ und qualitativ erreicht wurden oder nicht ausreichend bzw. nicht innerha ...[+++]

Art. 6. Artikel 287 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : « Art. 287. De evaluatie is het voorwerp van één van de volgende meldingen : 1° « gunstig » : indien de beheersopdrachten en de strategische en operationele doelstellingen vervat in de opdrachtbrief en in het bestuurscontract of het doelstellingencontract waarvoor de mandataris verantwoordelijk of medeverantwoordelijk is of waarin hij heeft bijgedragen, in het laatste geval evenwel enkel wat zijn bijdrage betreft, hetzij voldoende zijn gehaald op kwantitatief en kwalitatief vlak en binnen de voorgechreven termijnen, hetzij niet voldoende of niet binnen de voorgeschre ...[+++]


Im Bericht ist dies der Fall, aber diese Arbeit sollte nun auch weiterhin so intensiv fortgesetzt werden.

In het onderhavige verslag is dat gebeurd, maar dit werk moet zeer intensief worden voortgezet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 6 - In Artikel 65 Absatz 2 desselben Erlasses, ersetzt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 27. März 2009 und abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 15. Juli 2010, wird der erste Satz durch den folgenden Satz ersetzt: « Falls keiner der Bediensteten alle Bedingungen erfüllt, kann ein Bediensteter des öffentlichen Dienstes der Wallonie bezeichnet werden, der die in Absatz 1, 2° festgelegte Bedingung nicht erfüllt, oder andernfalls ein Bediensteter, der diese Bedingung erfüllt aber nicht die Bedingung ...[+++]

Art. 6. Artikel 65, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 27 maart 2009 en gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 15 juli 2010, wordt de eerste zin vervangen als volgt : « Bij gebrek aan een ambtenaar die alle voorwaarden vervult, kan een ambtenaar van de Waalse Overheidsdienst, die niet voldoet aan de in het eerste lid, 2°, bepaalde voorwaarde, of bij gebrek, een ambtenaar die aan die voorwaarde voldoet maar die de anciënniteitsvoorwaarde vereist om de betrekking te bekleden, niet vervult, aangewezen worden».


Der vorerwähnte Artikel 728 § 2 des Gerichtsgesetzbuches sieht eine solche Ausnahme zugunsten der Parteien vor, die vor dem Friedensrichter erscheinen, wo sie durch ihren Ehegatten, einen Verwandten oder Verschwägerten vertreten werden können, aber diese Parteien können nur persönlich oder durch einen Anwalt erscheinen, falls die Streitsache in der Berufungsinstanz dem Gericht erster Instanz unterbreitet wird.

Het voormelde artikel 728, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek voorziet in een dergelijke uitzondering voor de partijen die voor de vrederechter verschijnen, waar zij kunnen worden vertegenwoordigd door hun echtgenoot of een bloed- of aanverwant, maar diezelfde partijen kunnen enkel persoonlijk of via een advocaat verschijnen indien het geschil in hoger beroep voor de rechtbank van eerste aanleg wordt gebracht.


Auf jeden Fall wird dieses Parlament heute ein ganz deutliches Bekenntnis zu einem äußerst rigorosen Kampf gegen den Terrorismus äußern, was die polizeiliche und gerichtliche Effektivität betrifft. Gleichzeitig respektiert dieses Bekenntnis aber auch in hohem Maße die Menschenrechte, den Datenschutz und die Garantien, ohne die dieser Kampf gegen den Terrorismus keinen Sinn macht. Dieser Kampf bezieht die Opfer des Terrorismus voller Achtung mit ein, wobei ihnen natürlich keine politischen Entscheidungen überlassen ...[+++]

In elk geval zal vandaag duidelijk worden dat het Parlement gecommitteerd is aan een vorm van terrorismebestrijding die niet alleen volstrekt overtuigend is als het gaat om politionele maatregelen en juridische doelmatigheid, maar waarin ook de mensenrechten en de gegevensbescherming volledig worden geëerbiedigd, alsook de garanties die onontbeerlijk zijn om het terrorisme op zinvolle wijze te bestrijden. Hierbij wordt ook rekening gehouden met de slachtoffers van het terrorisme, vanuit respect voor hun leed – natuurlijk krijgen zij geen toegang tot de politieke besluitvorming, want dat is hun taak niet, maar het spreekt vanzelf dat ze een stem moeten hebben en rechtstreeks moeten worden gehoord. Deze ...[+++]


Zwar bestimmt Artikel 46 des Gesetzes über den Sprachengebrauch in Gerichtsangelegenheiten, dass der Friedensrichter oder einer der stellvertretenden Friedensrichter des zweiten Kantons Kortrijk einen Nachweis über ihre Französischkenntnisse erbringen müssen, aber diese Bestimmung zielt nur darauf ab, zwecks Durchführung von Artikel 1 Nr. 4 des Gesetzes über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten die bestehenden Spracherleichterungen in den Sprachgrenzgemeinden für die Fälle zu gewährleisten, in denen die Friedensgerichte Verwaltungshandlungen vornehmen, und nicht eine Änderung der Ve ...[+++]

Weliswaar bepaalt artikel 46 van de gerechtstaalwet dat de vrederechter of een van de plaatsvervangende vrederechters van het tweede kanton Kortrijk moeten bewijzen de Franse taal te kennen, maar die bepaling beoogt enkel om ter uitvoering van artikel 1, 4°, van de bestuurstaalwet de bestaande faciliteiten in de taalgrensgemeenten te waarborgen voor de gevallen waarin de vredegerechten administratieve handelingen stellen en niet om een wijziging van de taal van de rechtspleging mogelijk te maken.


Auch im vorliegenden Fall böten diese besonderen Anforderungen hinsichtlich der Neutralität, Unparteilichkeit und Integrität sowie die angestrebte Entwicklung der Polizeidienste zu einem community policing hin - nach Ansicht des Ministerrats - eine objektive und angemessene Rechtfertigung für das Werbeverbot, welches als Anerkennungsbedingung für die Gewerkschaftsorganisationen des Polizeipersonals - nicht aber für die Gewerkschaftsorganisationen anderer Beamter - aufgefasst werde.

Ook in casu bieden die bijzondere vereisten inzake neutraliteit, onpartijdigheid en integriteit, alsook de nagestreefde ontwikkeling van de politiediensten naar een community policing, naar het oordeel van de Ministerraad een objectieve en redelijke verantwoording voor het ronselverbod dat als erkenningsvoorwaarde voor de vakorganisaties van het politiepersoneel - en niet voor de vakorganisaties van het overige overheidspersoneel - wordt vooropgesteld.


- Wenn der Gerichtshof in der Rechtssache 300/86 befunden hat, daß Artikel 1 Absatz 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 2040/86 der Kommission (3), geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2572/86 (4), ungültig ist, »soweit diese Bestimmung einerseits die erste Verarbeitung des Getreides, die in einem landwirtschaftlichen Betrieb mit Hilfe von zum Inventar dieses Betriebs gehörenden Anlagen vorgenommen wird, von der Mitverantwortungsabgabe befreit, wenn das Verarbeitungserzeugnis in demselben Betrieb verwendet wird, andererseits aber diese Befreiung nic ...[+++]

- het Hof van Justitie heeft in zaak 300/86 weliswaar artikel 1, lid 2, tweede alinea, van Verordening (EEG) nr. 2040/86 van de Commissie (3), gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2572/86 (4), ongeldig verklaard »voor zover daarbij de eerste verwerkingen van graan die door een producent op zijn landbouwbedrijf worden uitgevoerd met verwerkingsinstallaties die deel uitmaken van dat bedrijf, zijn vrijgesteld van de medeverantwoordelijkheidsheffing wanneer het verkregen produkt op datzelfde landbouwbedrijf wordt gebruikt, zonder dat is voorzien dat deze vrijstelling ook geldt voor eerste verwerkingen die door een producent buiten zijn landbo ...[+++]




D'autres ont cherché : der verordnung     festgelegt wurden     falls aber dieses     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'falls aber dieses' ->

Date index: 2024-06-10
w