Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf jeden Fall
Berater bei sexueller Gewalt
Beraterin bei sexueller Gewalt
Beraterin im Fall sexuellen Missbrauchs
Betreffender Fall
Einzelfallkonsultation
Fall der Notwehr
Fall von Schutt
Fall-Bericht
Fall-Kontroll-Studie
Konsultation Fall für Fall
Personen mit drogenbezogenen justitiellen Problemen
Personen mit drogenbezogenen rechtlichen Problemen
Verfahrensanweisungen im Fall eines Alarms befolgen

Traduction de «falle justitiellen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Personen mit drogenbezogenen justitiellen Problemen | Personen mit drogenbezogenen rechtlichen Problemen

mensen met aan drugsgebruik gerelateerde juridische problemen


Einzelfallkonsultation | Konsultation Fall für Fall

consultatie per geval


Fall-Bericht | Fall-Kontroll-Studie

patiënt-controle onderzoek


Berater bei sexueller Gewalt | Beraterin bei sexueller Gewalt | Berater bei sexueller Gewalt/Beraterin bei sexueller Gewalt | Beraterin im Fall sexuellen Missbrauchs

consulente seksueel geweld | consulente seksueel misbruik | consulent seksueel geweld | consulent seksueel misbruik


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip


Verfahrensanweisungen im Fall eines Alarms befolgen

procedures in geval van alarm volgen








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(6) Eurojust kann von Fall zu Fall mit den Verbindungsrichtern/-staatsanwälten der Mitgliedstaaten im Sinne der Gemeinsamen Maßnahme 96/277/JI des Rates vom 22. April 1996 betreffend den Rahmen für den Austausch von Verbindungsrichtern/-staatsanwälten zur Verbesserung der justitiellen Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union(10) zusammenarbeiten.

6. Eurojust kan per geval samenwerken met verbindingsmagistraten van de lidstaten, in de zin van Gemeenschappelijk Optreden 96/277/JBZ van de Raad van 22 april 1996 inzake een kader voor de uitwisseling van verbindingsmagistraten ter verbetering van de justitiële samenwerking tussen de lidstaten van de Europese Unie(10).


(6) Eurojust kann von Fall zu Fall mit den Verbindungsrichtern/-staatsanwälten der Mitgliedstaaten im Sinne der Gemeinsamen Maßnahme 96/277/JI des Rates vom 22. April 1996 betreffend den Rahmen für den Austausch von Verbindungsrichtern/-staatsanwälten zur Verbesserung der justitiellen Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union(10) zusammenarbeiten.

6. Eurojust kan per geval samenwerken met verbindingsmagistraten van de lidstaten, in de zin van Gemeenschappelijk Optreden 96/277/JBZ van de Raad van 22 april 1996 inzake een kader voor de uitwisseling van verbindingsmagistraten ter verbetering van de justitiële samenwerking tussen de lidstaten van de Europese Unie(10).


Für den Fall, dass die zuständige Behörde im Vollstreckungsstaat nicht bekannt ist, sollen nach Ansicht der Berichterstatterin ausschliesslich die Kontaktpunkte des Europäischen Justitiellen Netzes genutzt werden, anstatt zusätzlich zentrale Kontaktstellen im Rahmen dieses Beschlusses zu benennen.

Als de bevoegde autoriteit in de tenuitvoerleggingsstaat niet bekend is, moet volgens de rapporteur alleen gebruik worden gemaakt van de contactpunten van het Europees justitieel netwerk en mogen er in het kader van dit besluit geen extra contactpunten worden opgericht.


(4a) Die vorläufige Stelle zur justitiellen Zusammenarbeit beachtet bei der Erhebung, Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten die Grundsätze des Übereinkommens des Europarates vom 28. Januar 1981 und der Empfehlung Nr. R 87/15 des Ministerkomitees des Europarates vom 17. September 1987 und in jedem Fall die Rechtsvorschriften der einzelnen Mitgliedstaaten.

(4 bis) Het voorlopig justitieel samenwerkingsteam houdt zich bij de vergaring, de verwerking en het gebruik van persoonsgegevens aan de beginselen van de overeenkomst van de Raad van Europa van 28 januari 1981 en aanbeveling nr. R 8715 van het ministerscomité van de Raad van Europa van 17 september 1987 en neemt in elk geval de rechtsregels van de individuele lidstaten in acht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- insbesondere unter Hinweis auf Artikel 34 EUV, demzufolge der Kommission und den Mitgliedstaaten im Bereich der polizeilichen und justitiellen Zusammenarbeit, im konkreten Fall im Bereich der Drogenbekämpfung, gemeinsam das Initiativrecht zuerkannt wird, was den Handlungsspielraum und die Verantwortlichkeiten der Kommission auf diesem Gebiet und damit die Kontrollbefugnis des Europäischen Parlaments vergrößert,

- gelet op artikel 34 van het EU-Verdrag, volgens welk op het gebied van de politiële en justitiële samenwerking, en dus ook de drugsbestrijding, het initiatiefrecht wordt gedeeld door de Commissie en de lidstaten, hetgeen de manoeuvreerruimte en de verantwoordelijkheden van de Commissie op dit terrein, en dus ook de controlebevoegdheden van het Europees Parlement, vergroot,


16. hält es für notwendig, daß im Falle der justitiellen Zusammenarbeit zwischen den Justizministe rien auf jeden Fall nicht zwangsläufig der diplomatische Weg beschritten werden sollte und daß im Falle der auf direktem Wege zwischen den zuständigen Justizbehörden durchgeführten justitiellen Zusammenarbeit diese Behörden über wirkungsvolle Strukturen technischer und oprativer Unterstützung verfügen können, damit diese in beiden genannten Fällen eine möglichst rasche Zusammenarbeit gewährleisten können;

16. acht het noodzakelijk dat voor de justitiële samenwerking tussen de ministeries van Justitie niet meer noodzakelijkerwijs de diplomatieke weg behoeft te worden bewandeld, en dat justitiële samenwerking in de vorm van rechtstreeks contact tussen de bevoegde gerechtelijke instanties deze in staat stelt gebruik te maken van doeltreffende structuren voor technische en operationele bijstand, opdat in beide voornoemde gevallen zo snel mogelijk kan worden samengewerkt;


Außerdem ist nachdrücklich auf die Möglichkeit der verstärkten Zusammenarbeit im Rahmen der justitiellen Zusammenarbeit in Strafsachen hinzuweisen, zu der der Rat nach Artikel K.12 des Vertrags von Amsterdam durch Beschluß mit qualifizierter Mehrheit nach Stellungnahme der Kommission die Ermächtigung erteilt, (falls sich nicht ein Mitgliedstaaten ausdrücklich dagegen wendet. Dann kann die Frage durch einen mit qualifizierter Mehrheit getroffenen Ratsbeschluß zur einstimmigen Beschlußfassung an den Europäischen Rat überwiesen werden).

Overigens moet worden gewezen op het beroep op versterkte samenwerking op het gebied van het strafrecht, toegestaan door artikel K.12 van het Verdrag van Amsterdam, na advies van de Commissie en op voorwaarde dat de Raad bij gekwalificeerde meerderheid zijn toestemming hiervoor geeft (behalve wanneer een lidstaat, die dat wel moet motiveren, zich hiertegen verzet. Vervolgens kan de zaak worden verwezen - op besluit van de Raad bij gekwalificeerde meerderheid - naar de Europese Raad die dan met algemene stemmen moet beslissen).


w