Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Im Falle einer Aufbringung durch einen Staat

Vertaling van "falle einer zeitlichen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Zeichen für die EWG-Bauartzulassung im Falle einer Befreiung von der Ersteichung

EEG-modelgoedkeuringsteken in geval van vrijstelling van eerste EEG-ijk


im Falle einer Aufbringung durch einen Staat

in geval van opbrenging en van aanhouding door een mogendheid


für den Fall einer unversehrten Ankunft der Ladung am Bestimmungsort

ingeval de lading onbeschadigd ter bestemder plekke aankomt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nach Ansicht der Europäischen Kommission für Demokratie durch Recht (Venedig-Kommission) wäre es besser, im Falle einer zeitlichen Begrenzung der Beibehaltung des Wahlrechts nach einem Umzug ins Ausland bei Ablauf der betreffenden Frist eine Neubewertung der Situation vorzusehen, anstatt das Wahlrecht automatisch zu entziehen.

De Europese Commissie voor Democratie door middel van het Recht (Commissie van Venetië) heeft gesteld dat wanneer het behoud van het stemrecht van een geëmigreerde onderdaan beperkt is in de tijd, het beter is aan het eind van de termijn de situatie opnieuw te bekijken en het stemrecht niet meteen verloren te laten gaan.


Nach Ansicht der Europäischen Kommission für Demokratie durch Recht (Venedig-Kommission) wäre es besser, im Falle einer zeitlichen Begrenzung der Beibehaltung des Wahlrechts nach einem Umzug ins Ausland bei Ablauf der betreffenden Frist eine Neubewertung der Situation vorzusehen, anstatt das Wahlrecht automatisch zu entziehen.

De Europese Commissie voor Democratie door middel van het Recht (Commissie van Venetië) heeft gesteld dat wanneer het behoud van het stemrecht van een geëmigreerde onderdaan beperkt is in de tijd, het beter is aan het eind van de termijn de situatie opnieuw te bekijken en het stemrecht niet meteen verloren te laten gaan.


17. bekräftigt seine Unterstützung für die friedliche Vernichtung des syrischen Chemiewaffenarsenals im Rahmen der OPCW; fordert, dass der ökologischen Sicherheit des Vernichtungsprozesses und dem Umgang mit dem verbleibenden Abfall besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden; betont, dass es Transparenz und Information bedarf und dass nationale und regionale Behörden in den betroffenen Regionen im Falle eines Unfalls oder einer Unwirksamkeit der Methode eingebunden werden müssen; besteht darauf, dass die syrischen Behörden den vereinbarten ...[+++]

17. herhaalt zijn steun voor de vreedzame vernietiging van de Syrische chemische wapens in het kader van de OPCW; dringt erop aan dat er bijzondere aandacht wordt verleend aan de milieuveiligheid van het vernietigingsproces en het beheer van het resterende afval; benadrukt dat er transparantie, informatie en betrokkenheid van nationale en regionale autoriteiten van de betrokken regio's nodig is wanneer er een ongeluk gebeurt of de vernietigingsmethode inefficiënt blijkt te zijn; dringt er bij de Syrische autoriteiten op aan zich te houden aan de overeengekomen termijn en verzoekt de Syrische oppositie op constructieve wijze bij te dragen aan dit proces; herinnert aan het b ...[+++]


Die Effektivität der Gleichstellungsstellen zu verbessern und ihnen die Möglichkeit zu verschaffen, ihr Potenzial voll zur Entfaltung zu bringen, könnte maßgeblich dazu beitragen, die Gleichbehandlung so zu fördern, dass sich jedermann in der EU darauf berufen kann, und zwar mit geringerem zeitlichen und finanziellen Aufwand für alle Beteiligten (einschließlich der Mitgliedstaaten), als dies bei einer gerichtlichen Durchsetzung der Fall wäre.

Als de gelijkheidsorganen doeltreffender te werk zouden gaan en in staat zouden worden gesteld hun volle potentieel te verwezenlijken, zou dit een grote stap voorwaarts kunnen zijn op de weg naar het bevorderen van gelijke behandeling op een manier die gemakkelijk toegankelijk is voor iedereen in de EU en die voor alle betrokken partijen (met inbegrip van de lidstaten) zowel sneller als goedkoper is dan tenuitvoerlegging langs rechterlijke weg.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Angesichts des sehr niedrigen Niveaus der Umsetzung der aktuellen Bestimmungen und der mit langen Reisen insbesondere für Pferde – selbst bei Einhaltung der Ruhezeiten – verbundenen Stressbelastungen frage ich Sie: Plant die Kommission die Festlegung einer absoluten zeitlichen Begrenzung von Tiertransporten, falls erforderlich auch auf wissenschaftlicher Grundlage?

Is de Commissie, gelet op het bijzonder lage uitvoeringsniveau van de bestaande regelgeving en de stress die ondanks de inlassing van passende rustperioden met lange reizen gepaard gaat, inzonderheid voor paarden, voornemens om waar nodig en op grond van wetenschappelijke gegevens een duidelijk afgebakende en definitieve tijdslimiet in te voeren?


Für den Fall, dass in Anwendung dieser Bestimmungen Entwürfe von Maßnahmen an das Europäische Parlament übermittelt werden, verpflichtet sich die Kommission, die Notwendigkeit einer Plenarsitzung des Europäischen Parlaments – von den sitzungsfreien Zeiten abgesehen – noch vor dem Ablauf der anwendbaren zeitlichen Fristen in Betracht zu ziehen, und wiederholt ihre Verpflichtungen gemäß der Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommiss ...[+++]

Wanneer onder toepassing van deze bepalingen aan het Europees Parlement en de Raad ontwerpmaatregelen worden voorgelegd, verplicht de Commissie zich om er rekening mee te houden dat het Europees Parlement voor het einde van de betreffende ingekorte termijn een plenaire vergadering moet houden, behalve in de recesperioden van het Europees Parlement, en bevestigt de Commissie haar verplichtingen uit hoofde van het Akkoord tussen het Europees Parlement en de Commissie betreffende de wijze van toepassing van Besluit 1999/468/EG van de Raad ...[+++]


Ich habe bereits einer Kollegin der Abgeordneten angeboten, dass ich für den Fall, dass sie mir direkt schreiben will, für die Weiterleitung der Korrespondenz an das britische Innenministerium sorgen werde, doch bin ich zumindest angesichts der zeitlichen Begrenzung der Fragestunde der Ansicht, dass wir uns jetzt auf die Anfragen an den Rat konzentrieren und nicht weiter Themen behandeln sollten, die eigentlich innerhalb der jeweil ...[+++]

Ik heb één van uw collega’s al gezegd dat ik - als ze me rechtstreeks wil aanschrijven - al het nodige zal ondernemen om ervoor te zorgen dat deze correspondentie bij het Ministerie van Binnenlandse Zaken van het Verenigd terechtkomt. Mede gelet op het feit dat we tijdens het vragenuur niet veel tijd hebben, geloof ik dat we ons nu echter vooral bezig dienen te houden met de vragen aan de Raad en even afzien van een - overigens volkomen gerechtvaardigd - debat binnen de betrokken lidstaten.


Abweichend von Unterabsatz 1 zweiter Gedankenstrich kann in einer Durchführungsverordnung nach dem Verfahren des Artikels 18 bestimmt werden, in welchen Fällen auch ein Ausgleich des Gewinnausfalls als unmittelbar mit den erforderlichen Maßnahmen im Zusammenhang stehende Ausgabe gilt, sofern die hierfür in Absatz 5 festgelegten Voraussetzungen sowie die für diese Fälle geltenden zeitlichen Beschränkungen mit einer Obergrenze von drei Jahren beachtet werden.

In afwijking van de bepalingen van de eerste alinea, tweede streepje, kan volgens de procedure van artikel 18 in een toepassingsverordening worden gespecificeerd in welke gevallen een compensatie voor de winstderving beschouwd wordt als uitgave die rechtstreeks verband houdt met de noodzakelijke maatregelen, behoudens inachtneming van de in lid 5 in dit verband gespecificeerde voorwaarden, alsook de tijdslimieten die in die gevallen van toepassing zijn, met een maximum van drie jaar.


Diese Feststellungen, die sich aus einer Auslegung von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag ergeben, sind mangels einer derartigen zeitlichen Begrenzung in vollem Umfang auf die Sach- und Rechtslage des vorliegenden Falls anwendbar.

Die vaststellingen, die voortvloeien uit een uitlegging van artikel 87, lid 1, van het EG-Verdrag, zijn bij gebreke van die beperking in de tijd derhalve ten volle van toepassing op de feitelijke en juridische situatie van de onderhavige zaak.


Im ersten Teil wird die Diskriminierung beanstandet, die zwischen den Begünstigten eines Vorteils, der als zusätzliche Pension dient und vor dem 1. Januar 1997 in Form eines Kapitals ausgezahlt wurde, und denjenigen, die ihn in Form einer Leibrente erhalten, eingeführt worden wäre; es werden anschliessend beanstandet: die berücksichtigte Umrechnungstabelle, das Fehlen einer zeitlichen Begrenzung der fiktiven Rente sowie das Wirksamwerden am Pensionsdatum, falls das Kapit ...[+++]

Het eerste onderdeel bekritiseert de discriminatie die zou zijn ingevoerd tussen de begunstigden van een voordeel dat als aanvullend pensioen dient en dat vóór 1 januari 1997 in kapitaal is betaald, en diegenen die het in de vorm van een lijfrente innen; vervolgens worden bekritiseerd : de in aanmerking genomen omzettingsschaal, de ontstentenis van beperking van de duur van de fictieve rente alsmede de aanvang op de pensioendatum ingeval het kapitaal vóór de genoemde datum wordt betaald.




Anderen hebben gezocht naar : falle einer zeitlichen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'falle einer zeitlichen' ->

Date index: 2021-11-19
w