Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fall ändern wird » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Hypothek die zur Sicherung einer andern Hypothek bestellt wird

hypotheek tot bijkomende zekerheid | subsidiaire hypotheek


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip


falls bei einem Streitfall diese Gueltigkeit in Frage gestellt wird

indien een geschil deze geldigheid in het geding brengt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Um diese Realität und den wirklichen Wunsch des Erblassers zu berücksichtigen, wird vorgeschlagen, [das Gesetz] so zu ändern, dass in dem Fall, dass kein Ehepartner und/oder keine Kinder als Erben in Frage kommen, der (etwaige) Testamentserbe den Vorteil der Versicherung genießt statt der gesetzlichen Erben.

Om die realiteit en de werkelijke wens van de erflater te eerbiedigen, wordt voorgesteld om [de wet] te wijzigen zodat ingeval er geen echtgenoot en/of kinderen tot de erfenis geroepen worden, de (eventuele) testamentaire erfgenaam het voordeel van de verzekering geniet, eerder dan de wettige erfgenamen.


Ungeachtet dessen, ob der Aufschub durch das Korrektionalgericht, durch ein anderes Rechtsprechungsorgan oder sogar durch eine Verwaltungsbehörde, wie im vorliegenden Fall das Umweltkollegium, gewährt wird, kann er in beiden Fällen in gleicher Weise, durch die Drohung der Vollstreckung der Verurteilung zur Zahlung der Geldbuße im Falle der Rückfälligkeit, den Verurteilten veranlassen, sein Verhalten zu ändern.

Ongeacht of het uitstel wordt toegekend door de correctionele rechtbank, door een ander rechtscollege of zelfs door een administratieve overheid, te dezen de bevoegde ambtenaar of het Milieucollege, kan het in de beide gevallen op dezelfde wijze de veroordeelde ertoe aanzetten zijn gedrag te wijzigen, door de dreiging om, mocht hij recidiveren, de veroordeling tot de betaling van een geldboete uit te voeren.


Solche Unterschiede können zwar relevant sein, wenn es darum geht, die Anwendung spezifischer Regeln in bestimmten Bereichen zu rechtfertigen, aber sie sind es nicht in dem Bereich, der den Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage darstellt; ohne Rücksicht darauf, ob der Aufschub durch das Korrektionalgericht oder durch ein anderes Rechtsprechungsorgan wie das Gericht erster Instanz gewährt wird, kann er den Verurteilten dazu anregen, sein Verhalten zu ändern, und zwar durch die Androhung der Vollstreckung - ...[+++]

Dergelijke verschillen kunnen weliswaar relevant zijn om de toepassing van specifieke regels op bepaalde gebieden te verantwoorden, maar ze zijn dat niet op het gebied dat het voorwerp uitmaakt van de prejudiciële vraag : ongeacht of het uitstel wordt verleend door de correctionele rechtbank of door een ander rechtscollege, zoals de rechtbank van eerste aanleg, kan het de veroordeelde ertoe aanzetten zijn gedrag te wijzigen, door de dreiging om, indien hij zou recidiveren, de veroordeling tot de betaling van een geldboete uit te voere ...[+++]


Falls wir, die hier Anwesenden, dazu imstande sind, unsere Denkweise zu ändern, wird sich auch die Einstellung aller Europäer mit der Zeit ändern.“

Als wij, de hier aanwezigen, in staat zijn om onze manier van denken te veranderen, dan zal ook de houding van alle Europeanen geleidelijk veranderen".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es wäre jedoch angebracht, die Satzung dahingehend zu ändern, dass die Befugnis des Europäischen Parlaments, eigene Erklärungen abzugeben, auf alle Fälle ausgeweitet wird, in denen es unmittelbar oder mittelbar um die Vorrechte des Europäischen Parlaments geht.

Het zou voorts wenselijk zijn dat ook het Statuut wordt gewijzigd om het recht van het Parlement om zijn opmerkingen in te dienen uit te breiden tot alle zaken die direct of indirect betrekking hebben op de parlementaire prerogatieven.


Nach Artikel 10.2 der ESZB-Satzung ändern sich die Abstimmungsmodalitäten im EZB-Rat, wenn die Anzahl der Präsidenten der nationalen Zentralbanken (NZB) im Euro-Währungsgebiet 15 übersteigt, was der Fall sein wird, wenn die Slowakei der Eurozone beitritt.

Krachtens artikel 10, lid 2 van de statuten van het ESCB, worden de regelingen inzake het stemmen in de Raad van bestuur van de ECB aangepast indien het aantal presidenten dat de nationale centrale banken (NCB) van de eurozone vertegenwoordigt meer dan 15 bedraagt, wat het geval zal zijn indien Slowakije deel uitmaakt van de eurozone.


Das Europäische Parlament hat diese Änderung in seiner Sitzung vom 2. September 2003 abgelehnt, es erscheint jedoch wahrscheinlich, dass der Rat an seinem Vorhaben festhalten und die Rechtsgrundlagen auf jeden Fall ändern wird, sodass voraussichtlich auch dieser Fall schlussendlich vor den Europäischen Gerichtshof kommen wird.

Het Europees Parlement verwierp deze wijziging op 2 september 2003, maar waarschijnlijk zal de Raad zijn eigen koers blijven varen en de rechtsgrondslag toch wijzigen, zodat ook deze zaak wellicht zal eindigen voor het Europees Hof van Justitie.


Falls festgestellt wird, dass die gegenüber den Einfuhren der von Hynix Semiconductor Inc. hergestellten DRAMs geltende Maßnahme zu ändern ist, wird auch überprüft werden, in welcher Höhe der in Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1480/2003 festgesetzte Zollsatz, der für die von allen anderen Unternehmen hergestellten Einfuhren gilt, geändert werden muss.

Indien blijkt dat de maatregelen ten aanzien van door Hynix Semiconductor Inc. geproduceerde DRAM's gewijzigd moeten worden, moet ook worden onderzocht in welke mate de rechten die van toepassing zijn op DRAM's afkomstig van de andere, in artikel 1, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1480/2003 vermelde ondernemingen moeten worden gewijzigd.


H. in der Erwägung, dass der Voranschlag für 2003 auf folgenden Parametern beruht: 44 Arbeitswochen, davon drei Wahlkreiswochen, 12 reguläre 4-tägige Tagungen, sechs zusätzliche 2-tägige Tagungen, ein Zinssatz von 5%, eine Anpassung der Gehälter von 3,7% und eine pauschale Kürzung von 7%; dass sich diese Parameter ändern können und dass der Generalsekretär in diesem Fall beauftragt wird, einen aktualisierten Voranschlag für die erste Lesung des Parlaments im Oktober vorzulegen,

H. overwegende dat de raming 2003 is gebaseerd op de volgende parameters: 44 werkweken, waarvan 3 achterbanweken , 12 gewone vergaderperiodes van 4 dagen en 6 bijkomende vergaderperiodes van 2 dagen, een rente van 5%, een salarisaanpassing van 3,7% en een forfaitaire verlaging van 7%; overwegende dat deze parameters kunnen veranderen; overwegende dat, indien dit inderdaad gebeurt, de secretaris-generaal moet worden gelast een geactualiseerde raming te presenteren voor de eerste lezing van het Parlement in oktober,


Solche Unterschiede können relevant sein, wenn es darum geht, die Anwendung spezifischer Regeln in bestimmten Bereichen zu rechtfertigen, aber sie sind es nicht in dem Bereich, der den Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage darstellt; ohne Rücksicht darauf, ob der Aufschub durch das Korrektionalgericht oder durch andere Rechtsprechungsorgane wie die Arbeitsgerichte gewährt wird, kann er den Verurteilten nämlich dazu anregen, sein Verhalten zu ändern, und zwar durch die Androhung der Vollstreckung - ...[+++]

Dergelijke verschillen kunnen relevant zijn om de toepassing van specifieke regels op bepaalde gebieden te verantwoorden, maar ze zijn dat niet op het gebied dat het voorwerp uitmaakt van de prejudiciële vraag : ongeacht of het uitstel wordt verleend door de correctionele rechtbank of door andere rechtscolleges, zoals de arbeidsgerechten, kan het de veroordeelde immers ertoe aanzetten zijn gedrag te wijzigen, door de dreiging om, indien hij zou recidiveren, de veroordeling tot de betaling van een geldelijke sanctie uit te voeren.




D'autres ont cherché : fall ändern wird     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fall ändern wird' ->

Date index: 2023-08-15
w