Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fall wäre doch » (Allemand → Néerlandais) :

Wenn es vollständig vom Wettbewerb geprägte nationale Großkunden-Roamingmärkte mit Preisen in Höhe der Kosten gäbe, die den zugrundeliegenden Kosten der besuchten Netze entsprächen, wäre Roaming zu Inlandspreisen zwar zweifellos tragfähiger, doch der Kommissionsbericht hat ergeben, dass das nicht der Fall ist.

De houdbaarheid van roaming tegen thuistarief zou aanzienlijk toenemen als de nationale wholesaleroamingmarkten volledig concurrerend zijn en de prijzen aansluiten bij de onderliggende kosten van levering voor de bezochte netwerken. Uit het commissieverslag blijkt echter dat dit niet het geval is.


Selbst wenn also die geforderte Umsatzhöhe niedriger gewesen wäre, ist doch wahrscheinlich, daß "nur" die 70 Fälle, die in drei oder mehr Mitgliedstaaten angemeldet wurden, in den Anwendungsbereich des Artikels 1 Absatz 3 gefallen wären.

Dit betekent dat, zelfs indien het niveau van de omzetdrempels lager was geweest, waarschijnlijk nog steeds "alleen" de 70 transacties die bij drie of meer lidstaten werden aangemeld, in aanmerking zouden zijn gekomen voor artikel 1, lid 3.


Ich sage nicht, dass dies nicht schon der Fall wäre, doch es besteht die Gefahr einer Handelspolitik, die nicht parallel zu unseren Pflichten im Entwicklungsbereich verläuft.

Ik zeg niet dat dit niet het geval is, maar er bestaat wel een risico dat ons handelsbeleid niet strookt met onze verplichtingen op ontwikkelingsgebied.


Einige Betreiber haben zwar vor kurzem Tarifsysteme eingeführt, die den Kunden günstigere Bedingungen und geringere Preise bieten, doch bestehen noch immer Anzeichen dafür, dass das Verhältnis zwischen Kosten und Entgelten nicht so ist, wie es auf Märkten mit wirksamem Wettbewerb der Fall wäre.

Hoewel sommige exploitanten recent tariefplannen hebben ingevoerd als gevolg waarvan de klant gunstiger voorwaarden en lagere prijzen worden geboden, is de verhouding tussen kosten en tarieven nog steeds aantoonbaar anders dan zij op volledig concurrerende markten zou zijn.


Einige Betreiber haben zwar vor kurzem Tarifsysteme eingeführt, die den Kunden günstigere Bedingungen und geringere Preise bieten, doch bestehen noch immer Anzeichen dafür, dass das Verhältnis zwischen Kosten und Entgelten nicht so ist, wie es auf Märkten mit wirksamem Wettbewerb der Fall wäre.

Hoewel sommige exploitanten recent tariefplannen hebben ingevoerd als gevolg waarvan de klant gunstiger voorwaarden en lagere prijzen worden geboden, is de verhouding tussen kosten en tarieven nog steeds aantoonbaar anders dan zij op volledig concurrerende markten zou zijn.


Natürlich ist es unwahrscheinlich, dass solche Organisationen selbst Arzneimittel herstellen, doch wenn dies der Fall wäre, müssten sie entsprechend der Verordnung wie jeder andere Hersteller auch einfach nur eine Lizenz beantragen.

Het ligt natuurlijk niet voor de hand dat zulke organisaties zelf farmaceutische producten gaan vervaardigen, maar als ze dat wel zouden doen, zouden ze op grond van de verordening net als iedere andere producent gewoon een licentie kunnen aanvragen.


Wenn jene Richtlinie auch noch nicht in jedem Mitgliedstaat umgesetzt ist, wäre doch eine Bewertung ihrer Funktionsweise hinsichtlich der Anzahl der von den innerhalb und außerhalb des Finanzsektors tätigen Berufsgruppen übermittelten Berichte, der Zusammenarbeit zwischen den zentralen Meldestellen und den verschiedenen Berufsgruppen, der Weiterverfolgung durch die zentralen Meldestellen und der Anzahl der danach gerichtlich verfolgten Fälle hilfreich, um die Wirksamkeit und die Effizienz der Rechtsvorschriften der EU einzuschätzen.

Hoewel die richtlijn nog niet in iedere lidstaat is geïmplementeerd, is een beoordeling van het functioneren ervan nuttig ten aanzien van het aantal meldingen door financiële en niet-financiële beroepsgroepen, de samenwerking tussen de financiële inlichtingeneenheden en de diverse beroepsgroepen, de follow-up door de financiële inlichtingeneenheden en het aantal rechtszaken dat vervolgens bij de rechtbanken is aangespannen, ten einde de effectiviteit en de efficiëntie van de EU-wetgeving te evalueren.


– (EN) Herr Präsident, für einen Redner in meiner Funktion ist es üblich, den Berichterstattern zu versichern, dass wir voll hinter ihnen stehen, doch in diesem Fall wäre das nicht ganz angemessen.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, het is voor een spreker in mijn positie gebruikelijk om de rapporteurs ervan te verzekeren dat we vierkant achter hen staan, maar dat zou in dit geval nog niet genoeg zijn.


– (EN) Herr Präsident, für einen Redner in meiner Funktion ist es üblich, den Berichterstattern zu versichern, dass wir voll hinter ihnen stehen, doch in diesem Fall wäre das nicht ganz angemessen.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, het is voor een spreker in mijn positie gebruikelijk om de rapporteurs ervan te verzekeren dat we vierkant achter hen staan, maar dat zou in dit geval nog niet genoeg zijn.


In der Erwägung - hinsichtlich der Gründe, die in casu von der beklagten Partei für die Verweigerung der Einsicht in die Steuerakte des Exmannes der Klägerin angeführt werden -, dass die Bestimmung in Artikel 6 § 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 11. April 1994 nur innerhalb der Grenzen einer gesetzlichen Geheimhaltungspflicht verstanden werden muss und dass das steuerliche Berufsgeheimnis im Sinne des ersten Absatzes von Artikel 337 des EStGB 92 nur ausserhalb der Amtsausübung gilt; dass der zweite Absatz derselben Bestimmung diese Interpretation unterstützt, insoweit er davon ausgeht, dass die Beamten der Verwaltung der direkten Steuern die Grenzen ihrer Amtsausübung nicht überschreiten, wenn sie die in den Steuerakten enthaltenen Informationen a ...[+++]

Overwegende, wat betreft de motieven die in casu door de verwerende partij worden aangevoerd om te weigeren inzage te verlenen van het fiscaal dossier van verzoeksters gewezen echtgenoot, dat het bepaalde in artikel 6, § 2, 2°, van de wet van 11 april 1994 alleen verstaan moet worden binnen de perken van een wettelijke geheimhoudingsverplichting en dat het fiscale beroepsgeheim, zoals wordt vermeld in het eerste lid van artikel 337 van het WIB 92, alleen geldt buiten de uitoefening van het ambt; dat het tweede lid van dezelfde bepaling die interpretatie adstrueert in zoverre het ervan uitgaat dat de ambtenaren van de administratie der directe belastingen binnen de uitoefening van hun ambt blijven wanneer zij aan andere administratieve dien ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fall wäre doch' ->

Date index: 2021-10-21
w