Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anerkennung als Staat
Bereiter
Bereits vorhandenes und aktuelles Interesse
De facto Aufteilung
De facto Trennung
De-facto-Anerkennung
De-facto-Teilhaber
De-jure-Anerkennung
Pferdedompteur
Pferdewirtschaftsfacharbeiter
RSR-Bereit-Signal
Rundsuchradar-Bereit-Signal

Vertaling van "facto bereits " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
RSR-Bereit-Signal | Rundsuchradar-Bereit-Signal

signaal afvuurradar klaar


de facto Aufteilung | de facto Trennung

feitelijke scheiding


Person, die bereit ist, mit der Justiz zusammenzuarbeiten

medewerker met het gerecht


bereits vorhandenes und aktuelles Interesse

reeds verkregen en dadelijk belang


Änderungen an Präparaten, die bereits zugelassen worden waren

wijzigingen met betrekking tot reeds goedgekeurde (genees)middelen


Pferdedompteur | Pferdewirtschaftsfacharbeiter | Bereiter | Pferdetrainer/Pferdetrainerin

paardentrainer | paardentrainster




Anerkennung als Staat [ de-facto-Anerkennung | de-jure-Anerkennung ]

erkenning van een staat [ erkenning van een land ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Insbesondere unter der Berücksichtigung der Tatsache, dass de facto bereits eine Entscheidung zur selben Sache ergangen ist und eine nochmalige Entscheidung darüber nur auf Grund der Wiederwahl von Viktor Uspaskich zum Abgeordneten zum Europäischen Parlament notwendig wurde, und auf der Grundlage des Vorstehenden sowie der verfügbaren Unterlagen muss man zu dem Schluss gelangen, dass es keinen Grund dafür gibt, die parlamentarische Immunität von Viktor Uspaskich nicht erneut aufzuheben.

Met name in aanmerking genomen dat in deze zelfde zaak feitelijk al eerder een besluit is genomen, en omdat de noodzaak van nogmaals een besluit zich enkel voordoet wegens de herverkiezing van Viktor Uspaskich als lid van het Europees Parlement, moet op grond van bovenstaande en gezien de voorhanden stukken worden geconcludeerd dat er geen reden bestaat om de parlementaire immuniteit van Viktor Uspaskich niet opnieuw op te heffen.


Die Rechte, die durch Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention und durch Artikel 47 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union gewährleistet werden, beinhalten hinsichtlich von Maßnahmen wie denjenigen, die vor dem vorlegenden Richter in Frage gestellt werden, dass die Betroffenen innerhalb einer angemessenen Frist eine sowohl de facto als auch de jure eine tatsächliche richterliche Prüfung der Ordnungsmäßigkeit der Entscheidung, mit der die Maßnahme vorgeschrieben wurde, sowie gegebenenfalls der aufgrund dieser Entscheidung ergriffenen Maßnahmen erzielen können; dieses Kontrollverfahren muss es ermöglichen, im Falle d ...[+++]

De rechten die zijn gewaarborgd bij artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en bij artikel 47 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie impliceren, wat betreft maatregelen zoals die welke voor de verwijzende rechter worden betwist, dat de betrokkenen, binnen een redelijke termijn een daadwerkelijke jurisdictionele toetsing, zowel in feite als in rechte, kunnen verkrijgen van de regelmatigheid van de beslissing waarbij de maatregel is voorgeschreven en, in voorkomend geval, van de maatregelen die op grond van die beslissing zijn genomen; die toetsingsprocedure moet het, in geval van vaststelling van ...[+++]


67. erkennt zudem an, dass der Vertrag von Lissabon eine Ausweitung der Petersberg-Aufgaben vorsieht, die de facto bereits in den Jahren vor dem Inkrafttreten des Vertrags im Gange war, und somit eine Neuerung mit sich gebracht hat und einen gestärkten politischen und rechtlichen Rahmen zur Verfügung stellt, der der Realität entspricht;

67. erkent eveneens dat het Verdrag van Lissabon voorziet in de uitbreiding van de Petersberg-achtige missies, die feitelijk reeds gaande was tijdens de aan de inwerkingtreding van het Verdrag voorafgaande jaren en die tot innovatie en een versterkt en met de werkelijkheid strokend politiek-juridisch kader heeft geleid;


Die Kommission ist der Ansicht, dass zwischen 1999 (als der erste Teil der Verbindlichkeiten entstand) und 2012 (als die Verbindlichkeiten beglichen wurden) de facto bereits eine Stundung erfolgte und das örtliche Marschallamt dem Unternehmen, das sich schon damals in erheblichen finanziellen Schwierigkeiten befand, einen Vorteil verschaffte, indem es die mit einer normalen Geschäftstätigkeit verbundene Belastung, die auch die Rückzahlung von Schulden an Behörden einschließt, verminderte.

De Commissie is van oordeel dat tussen 1999 (toen het eerste deel van de schuld ontstond) en 2012 (toen de schuld werd voldaan) de facto sprake was van uitstel van betaling en dat de regionale overheid de onderneming, die reeds in ernstige financiële moeilijkheden verkeerde, op deze wijze een voordeel heeft verschaft door de aan de normale bedrijfsactiviteiten verbonden lasten, waaronder afbetaling van schulden aan de overheid, te verlichten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Als Folge existieren in den meisten Mitgliedstaaten de facto bereits Märkte für Fangrechte.

Zo bestaan in de meeste lidstaten reeds de facto markten in visserijrechten.


Dies wäre Teil eines Sprachenplans der EU und ließe sich durch eine Verringerung der Zahl der Vollarbeitssprachen der EU, was nur einem Eingeständnis der de facto bereits bestehenden Situation gleichkäme, erreichen.

Dit zou onderdeel moeten zijn van een EU-taalplan en zou kunnen worden bewerkstelligd door het aantal volwaardige werktalen in de EU te reduceren, hetgeen in de praktijk reeds een feit is.


In der Frage der Ausgleichsmaßnahmen bekräftigten die zyprischen Behörden ihre Ansicht, dass sich die Fluggesellschaft de facto bereits seit 2004 in einem Umstrukturierungsprozess befinde.

Wat de compenserende maatregelen betreft herhaalden de Cypriotische autoriteiten hun standpunt dat de luchtvaartmaatschappij al sinds 2004 bezig is met een herstructurering.


Auf seiner Dezember-Tagung hat der Rat in dieser Frage de facto bereits eine politische Einigung erzielt.

Op zijn vergadering van december heeft de Raad op dit punt de facto al een politieke overeenkomst bereikt.


stellt nachdrücklich fest, dass die Person für die Wahl des Kommissionspräsidenten drei Wochen nach den Wahlen zum Europäischen Parlament nominiert wird und damit den Ausgang dieser Wahlen reflektieren sollte; fordert, dass das Ergebnis des Konvents für ein neues Verfahren zur Wahl des Kommissionspräsidenten de facto bereits 2004 angewandt wird;

beklemtoont dat degene die als voorzitter van de Europese Commissie wordt voorgedragen, drie weken na de Europese verkiezingen moet worden genomineerd, waarbij de uitslag van de Europese verkiezingen in overweging moet worden genomen; verlangt dat, in verband met een besluit van de Conventie met het oog op een nieuwe procedure voor de verkiezing van de voorzitter van de Commissie, deze procedure reeds vanaf 2004 de facto wordt toegepast;


Die beiden großen deutschen Hersteller waren de facto bereits seit Jahren mit den anderen in Absprachen über Märkte außerhalb Dänemarks verstrickt und wurden vollständig in das System integriert, als das "dänische Modell" auf den umfangreicheren europäischen Markt übertragen wurde.

In feite waren de twee grote Duitse producenten reeds een aantal jaren met andere producenten in heimelijke afspraken buiten Denemarken verwikkeld: met de transponering van het "Deense model" op de grotere Europese markt werden zij volledig in het mechanisme geïntegreerd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'facto bereits' ->

Date index: 2024-07-20
w