Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ewr-abkommens fällt weil » (Allemand → Néerlandais) :

Die ökologische/biologische Erzeugung ist der einzige Teil der Gemeinsamen Agrarpolitik der EU (GAP), die in den Geltungsbereich des EWR-Abkommens fällt.

Biologische productie is het enige onderdeel van het gemeenschappelijk landbouwbeleid van de EU (GLB) dat binnen de werkingssfeer van de EER-overeenkomst valt.


Die Verordnung würde geändert werden müssen, um das gesamte Gebiet von Kaliningrad als Grenzgebiet ausweisen zu können, weil ein Grenzgebiet laut der Verordnung als eine 30 km breite Zone festgelegt ist, die ausnahmsweise auf bis zu 50 km ausgeweitet werden kann. Diese Änderung würde eine künstliche Zersplitterung eines Gebietes vermeiden, in der etwa eine Million Einwohner in insgesamt drei Bezirken lebt (von denen einer unter ein Abkommen mit Polen über den kleinen Grenzverkehr fällt ...[+++]

De verordening zou gewijzigd moeten worden zodat het hele district Kaliningrad als één enkel grensgebied kan worden beschouwd, omdat de verordening een grensgebied definieert als een zone van 30 km die in uitzonderlijke omstandigheden uitgebreid kan worden tot 50 km. Een zulke wijziging zou verhinderen dat een regio met in totaal ongeveer een miljoen inwoners kunstmatig opgesplitst wordt in drie districten (waarvan er één een overeenkomst inzake klein grensverkeer heeft met Polen, één een overeenkomst met Litouwen en één helemaal geen overeenkomst omdat het buiten het grensgebied ligt) waardoor alle inwoners, onder de voorwaarden van de ...[+++]


– (LT) Ich habe mich mit diesem Dokument einverstanden erklärt, weil seit dem Inkrafttreten des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) 1994 die EWR-EFTA-Staaten (Island, Liechtenstein und Norwegen) zur Verringerung wirtschaftlicher und sozialer Ungleichheiten im EWR beigetragen haben.

− (LT) Ik heb vóór dit document gestemd, want sinds de inwerkingtreding van de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte (EER) in 1994 dragen de EER-EVA-staten (tegenwoordig IJsland, Liechtenstein en Noorwegen) bij aan de vermindering van economische en sociale verschillen binnen de EER.


6 Als Reaktion auf ein Schreiben der Kanzlei des Gerichts vom 21. März 2006, in dem den Rechtsmittelführern mitgeteilt wurde, dass über ihre Klage nicht verhandelt werden könne, weil sie sich für diesen Rechtsstreit von einem Anwalt vertreten lassen müssten, der berechtigt sei, vor einem Gericht eines Mitgliedstaats der Europäischen Union oder eines anderen Vertragsstaats des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum (im Folgenden: EWR‑Abkommen) aufzutreten, reichten sie am 6. April 2006 durch den in Düsseldorf (Deutschland) z ...[+++]

6 Na een brief van de griffie van het Gerecht van 21 maart 2006, waarbij verzoeksters is meegedeeld dat hun beroep niet kon worden behandeld, daar zij zich voor dit geschil moesten laten vertegenwoordigen door een advocaat die bevoegd is om op te treden voor een rechterlijke instantie van een lidstaat van de Europese Unie of van een andere staat die partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte (hierna: „EER-overeenkomst”), hebben zij op 6 april 2006 via Ç. Şahin, advocaat bij de balie van Düsseldorf (Duitsland), een vertaling in het Duits van de Engelse versie van hun eerste verzoekschrift ingediend.


6 Als Reaktion auf ein Schreiben der Kanzlei des Gerichts vom 21. März 2006, in dem den Rechtsmittelführern mitgeteilt wurde, dass über ihre Klage nicht verhandelt werden könne, weil sie sich für diesen Rechtsstreit von einem Anwalt vertreten lassen müssten, der berechtigt sei, vor einem Gericht eines Mitgliedstaats der Europäischen Union oder eines anderen Vertragsstaats des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum (im Folgenden: EWR‑Abkommen) aufzutreten, reichten sie am 6. April 2006 durch den in Düsseldorf (Deutschland) z ...[+++]

6 Na een brief van de griffie van het Gerecht van 21 maart 2006, waarbij verzoeksters is meegedeeld dat hun beroep niet kon worden behandeld, daar zij zich voor dit geschil moesten laten vertegenwoordigen door een advocaat die bevoegd is om op te treden voor een rechterlijke instantie van een lidstaat van de Europese Unie of van een andere staat die partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte (hierna: „EER-overeenkomst”), hebben zij op 6 april 2006 via Ç. Şahin, advocaat bij de balie van Düsseldorf (Duitsland), een vertaling in het Duits van de Engelse versie van hun eerste verzoekschrift ingediend.


− (PT) Ich habe für den Bericht Hennis-Plasschaert gestimmt, weil ich, trotz der Wichtigkeit eines Abkommens mit den Vereinigten Staaten von Amerika zur Prävention der Terrorismusfinanzierung, finde, dass diese Frage unter den neuen Rechtsrahmen gemäß dem Vertrag von Lissabon und die Charta der Grundrechte der Europäischen Union fällt.

− (PT) Ik heb voor het verslag-Hennis-Plasschaert gestemd omdat ik, ondanks het belang van een overeenkomst met de Verenigde Staten op het gebied van preventie van de financiering van het terrorisme, van mening ben dat deze voldoet aan het nieuwe juridische rechtskader dat door het Verdrag van Lissabon is gecreëerd en aan het nu bindende Handvest van de grondrechten van de Europese Unie.


3. bedauert es, dass, weil der Energiemix in den Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten fällt, einige nationale strategische Entscheidungen zu wichtigen bilateralen Abkommen mit Drittländern die Entwicklung einer glaubwürdigen, wirksamen und konsequenten gemeinsamen Energiepolitik beeinträchtigen;

3. betreurt het dat, doordat de energiemix tot de bevoegdheden van de lidstaten behoort, sommige nationale strategische beslissingen over belangrijke bilaterale overeenkomsten met derde landen de ontwikkeling van een geloofwaardig, doeltreffend en consequent gemeenschappelijk energiebeleid ondermijnen;


15. Der EWR-Rat erinnerte daran, dass die Erweiterung des Europäischen Wirtschaftsraums unter Artikel 128 des EWR-Abkommens fällt, und vereinbarte, so bald wie möglich nach Mitteln und Wegen zu suchen, um Rechtslücken zu vermeiden.

15. De EER-Raad herinnerde eraan dat de uitbreiding van de Europese Economische Ruimte onder artikel 128 van de EER-overeenkomst valt en dat zo spoedig mogelijk moet worden gezocht naar middelen om juridische leemten te vermijden.


Am 8. November 2002 fällte der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften ein Urteil gegen acht Mitgliedstaaten, deren bilaterale Abkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika gegen europäisches Recht verstießen. Die darin enthaltenen Nationalitätsklauseln liefen den Bestimmungen des EG-Vertrags (Artikel 43) zur Niederlassungsfreiheit zuwider, weil eine Diskriminierung aus Gründen der Nationalität erfolgte.

Op 8 november 2002 bepaalde het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen dat de bilaterale overeenkomsten van acht lidstaten met de Verenigde Staten van Amerika niet in overeenstemming waren met het EG-recht, omdat de nationaliteitsbepalingen daarvan strijdig waren met het recht van vrije vestiging (artikel 43 van het EG-Verdrag) vanwege de discriminatie op grond van nationaliteit, en ook omdat een aantal andere bepalingen in strijd was met de exclusieve externe bevoegdheid van de EU.


Der EWR-Rat wies darauf hin, daß die Erweiterung des Europäischen Wirtschaftsraumes unter Artikel 128 des EWR-Abkommens fällt, und vereinbarte, rechtzeitig nach Mitteln und Wegen zu suchen, um Rechtslücken zu vermeiden.

5. De EER-Raad herinnerde eraan dat de uitbreiding van de Europese Economische Ruimte onder artikel 128 van de EER-overeenkomst valt en dat tijdig gezocht moet worden naar middelen om juridische leemten te vermijden.


w