Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europäischen schiffbausektor ernsthafte wettbewerbsnachteile gegenüber » (Allemand → Néerlandais) :

18. fordert die Kommission auf, zu verlangen, dass der eventuelle Abschluss eines Abkommens über Subventionen im Fischereisektor im Zuge der WTO-Verhandlungen, insbesondere im Hinblick auf Marktordnungsmaßnahmen, für die europäischen Erzeuger keine Wettbewerbsnachteile gegenüber Lieferanten aus Drittstaaten bedingt; wendet sich grundsätzlich gegen jedwede getrennte und vorgezogene Umsetzung („early harvest“) eines solchen Abkommens, das untrennbar mit den anderen Bestandteilen der Doha-Runde verbunden bleiben muss;

18. verzoekt de Commissie te eisen dat de eventuele sluiting van een overeenkomst over subsidies in de visserijsector, waarover in het kader van de Wereldhandelsorganisatie onderhandelingen worden gevoerd, met name wat maatregelen voor de regulering van de markt betreft, voor de Europese producenten geen situatie met zich meebrengt waar zij een concurrentienadeel ten opzichte van de leveranciers van derde landen lijden; heeft principiële bezwaren tegen de eventuele afzonderlijke en voortijdige inwerkingtreding („vroege oogst”) van een dergelijke overeenkomst en benadrukt dat deze onlosmakelijk verbonden moet blijven met de andere onderd ...[+++]


7. äußert seine Besorgnis angesichts der Tatsache, dass ein Jahr nach der Annahme der neuen Sektorvereinbarung über die Finanzierung von Schiffen durch die OECD und mehr als sechs Monate nach der Annahme der Entscheidung des Rates zur Umsetzung dieser Vereinbarung im Gemeinschaftsrecht bestimmte nationale Regelungen zur Anwendung der neuen OECD-Finanzierungsbedingungen von der Kommission noch immer nicht gebilligt wurden, wodurch dem europäischen Schiffbausektor ernsthafte Wettbewerbsnachteile gegenüber Wettbewerbern in Drittstaaten erwachsen;

7. spreekt zijn bezorgdheid uit over het feit dat een jaar na de goedkeuring door de OESO van de nieuwe sectoriële overeenkomst over de financiering van schepen, en na meer dan zes maanden sinds de goedkeuring van het besluit van de Raad tot de omzetting van genoemde overeenkomst in communautair recht, bepaalde nationale regelingen voor toepassing van nieuwe voorwaarden voor financiering door de OESO nog altijd op goedkeuring door de Commissie wachten, met het gevolg dat de Europese scheepsbouwsector een ernstig concurrentienadeel ten opzichte van die van derde landen ondervindt;


7. äußert seine Besorgnis angesichts der Tatsache, dass ein Jahr nach der Annahme der neuen Sektorvereinbarung über die Finanzierung von Schiffen durch die OECD und mehr als sechs Monate nach der Annahme der Entscheidung des Rates zur Umsetzung dieser Vereinbarung in Gemeinschaftsrecht bestimmte nationale Regelungen zur Anwendung der neuen OECD-Finanzierungsbedingungen von der Kommission noch immer nicht gebilligt wurden, wodurch dem europäischen Schiffbausektor ernsthafte Wettbewerbsnachteile gegenüber Drittstaaten erwachsen;

7 spreekt zijn bezorgdheid uit over het feit dat een jaar na de goedkeuring door de OESO van de nieuwe sectoriële overeenkomst over de financiering van schepen, en na meer dan zes maanden sinds de goedkeuring van het besluit van de Raad tot de omzetting van genoemde overeenkomst in communautair recht, bepaalde nationale regelingen voor toepassing van nieuwe voorwaarden voor financiering door de OESO nog altijd op goedkeuring door de Commissie wachten, met het gevolg dat de Europese scheepsbouwsector een ernstig concurrentienadeel ten opzichte van derde landen ondervindt;


"Wer ernsthaft dauerhaft solide Haushaltspolitiken will, der braucht einen dem Europaparlament gegenüber verant-wortlichen europäischen Finanzminister mit klaren Durch-griffsrechten gegenüber den Mitgliedstaaten.

"Als wij ernst willen maken met een solide begrotingsbeleid op de lange termijn, hebben wij een Europese minister van Financiën nodig die verantwoording verschuldigd is aan het Europees Parlement en die over duidelijke handhavingsrechten ten opzichte van de lidstaten beschikt.


Wer ernsthaft dauerhaft solide Haushaltspolitiken will, der braucht einen dem Europaparlament gegenüber verantwortlichen europäischen Finanzminister mit klaren Durchgriffsrechten gegenüber den Mitgliedstaaten.

Als wij ernst willen maken met een solide begrotingsbeleid op de lange termijn, hebben wij een Europese minister van Financiën nodig die verantwoording verschuldigd is aan het Europees Parlement en die over duidelijke handhavingsrechten ten opzichte van de lidstaten beschikt.


Durch den hohen Wert des Euro gegenüber dem Dollar im Jahr 2009 entstand ein weiterer Wettbewerbsnachteil für die europäischen Hersteller, da die Kosten in EUR anfielen, die Produkte aber in USD verkauft wurden.

De hoge wisselkoers van de euro ten opzichte van de Amerikaanse dollar in 2009 veroorzaakte een extra comparatief nadeel voor de Europese producenten, aangezien de kosten in euro's worden gemaakt en de producten in dollars worden verkocht.


Die Stellung staatlicher Bürgschaften ohne ein angemessenes Entgelt zu Lasten der Begünstigten kann diesen und dem italienischen Schiffbausektor einen Wettbewerbsvorteil gegenüber den europäischen und außereuropäischen Konkurrenten verschaffen, die nicht in den Genuss ähnlicher Maßnahmen kommen.

Het verlenen van staatsgaranties zonder passende vergoeding ten laste van de begunstigden kan aan deze laatste en aan de Italiaanse scheepsbouwsector een concurrentievoordeel verstrekken ten opzichte van de Europese en niet-Europese concurrenten die niet voor soortgelijke maatregelen in aanmerking komen.


B. in der Erwägung, dass die Kommission nach einer jüngsten Untersuchung über die Lage in der Republik Korea zu dem Schluss gelangt ist, dass der internationale Wettbewerb in diesem Sektor noch immer durch Dumping-Praktiken verfälscht wird und dass dieser unlautere Wettbewerb den europäischen Schiffbausektor ernsthaft gefährdet,

B. overwegende dat de Commissie naar aanleiding van een recent onderzoek naar de situatie in de Republiek Korea heeft geconcludeerd dat de internationale concurrentie in deze sector nog steeds wordt vervalst door dumpingpraktijken en dat de Europese scheepsbouwsector door deze oneerlijke vorm van concurrentievoering ernstig in gevaar wordt gebracht,


B. in der Erwägung, dass die Kommission nach einer jüngsten Untersuchung über die Lage in der Republik Korea zu dem Schluss gelangt ist, dass der internationale Wettbewerb in diesem Sektor noch immer durch Dumping-Praktiken verfälscht wird und dass dieser unlautere Wettbewerb den europäischen Schiffbausektor ernsthaft gefährdet,

B. overwegende dat de Commissie naar aanleiding van een recent onderzoek naar de situatie in de Republiek Korea heeft geconcludeerd dat de internationale concurrentie in deze sector nog steeds wordt vervalst door dumpingpraktijken en dat de Europese scheepsbouwsector door deze oneerlijke vorm van concurrentievoering ernstig in gevaar wordt gebracht,


(2) Direkte Beihilfen für Aufträge zum Bau von Flüssiggastankern können nach diesem Artikel nur für endgültige Verträge genehmigt werden, die geschlossen worden sind, nachdem die Kommission im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften bekannt gegeben hat, dass dem Schiffbausektor der Gemeinschaft im Untersuchungszeitraum 2002 aufgrund unfairer Praktiken Koreas tatsächlich eine bedeutende und ernsthafte Schädigung verursacht wurde.

2. Rechtstreekse steun voor contracten voor de bouw van LNG-tankers kan uit hoofde van dit artikel uitsluitend worden toegestaan voor definitieve contracten die worden ondertekend nadat de Commissie in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen heeft bekendgemaakt dat zij op grond van onderzoek over het jaar 2002 bevestigt dat de communautaire industrie in dit marktsegment aanzienlijke schade en ernstig nadeel heeft geleden ten gevolge van oneerlijke Koreaanse concurrentiepraktijken.


w