Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europäischen gesetzgebung maßgeblich davon abhängt » (Allemand → Néerlandais) :

Die Berichterstatterin betont, dass die erfolgreiche Einführung von Wasserstofffahrzeugen in den europäischen Markt auch davon abhängt, ob das entsprechende Wasserstofftankstellennetz rechtzeitig aufgebaut werden kann.

De rapporteur benadrukt dat voertuigen op waterstof alleen succesvol op de Europese markt kunnen worden gebracht als er tijdig een netwerk van tankstations kan worden aangelegd.


11. unterstützt, dass die Europäische Kommission sich bei legislativen Vorschlägen künftig auf das "unbedingt Notwendige beschränken" will (KOM(2002) 275 endg.), betont allerdings ausdrücklich, dass die Qualität der europäischen Gesetzgebung maßgeblich davon abhängt, dass wesentliche Probleme bei der Regelung bestimmter Sachverhalte gemeinschafts-rechtlich gelöst und nicht auf die Mitgliedstaaten abgewälzt werden;

11. steunt het voornemen van de Europese Commissie om zich bij wetgevingsvoorstellen voortaan te beperken tot het "absoluut noodzakelijke" (COM(2002) 275); wijst er evenwel met nadruk op dat de kwaliteit van de Europese wetgeving er in grote mate van afhangt hoe essentiële problemen bij de regeling van bepaalde kwesties op het niveau van het EU-recht worden opgelost en niet worden afgewenteld op de lidstaten;


Er ist indes der Auffassung, dass die Wirksamkeit der Maßnahme von der Qualität der Zusammenarbeit mit den verschiedenen KMU-Verbänden sowie davon abhängt, ob die KMU-Beauftragten die politischen Entscheidungen und die Gesetzgebung in den Mitgliedstaaten beeinflussen können.

Hoe doeltreffend deze gezanten zijn, zal afhangen van hun vermogen om het nationale beleid en de wetgeving te beïnvloeden, alsook van het niveau van de samenwerking met de verschillende MKB-organisaties.


Außerdem sollte der im Frühjahr begonnene Dialog zu Energiefragen fortgeführt werden, da das zukünftige Wirtschaftswachstum Indiens maßgeblich davon abhängt, inwieweit das Landes in der Lage sein wird, die rasant steigende Nachfrage nach Energie zu befriedigen.

De dialoog over energie, die in het voorjaar is begonnen, moet ook worden voortgezet, want de belangrijkste bepalende factor voor de toekomstige economische groei in India is zijn vermogen aan de enorm toenemende vraag naar energie te voldoen.


Außerdem sollte der im Frühjahr begonnene Dialog zu Energiefragen fortgeführt werden, da das zukünftige Wirtschaftswachstum Indiens maßgeblich davon abhängt, inwieweit das Landes in der Lage sein wird, die rasant steigende Nachfrage nach Energie zu befriedigen.

De dialoog over energie, die in het voorjaar is begonnen, moet ook worden voortgezet, want de belangrijkste bepalende factor voor de toekomstige economische groei in India is zijn vermogen aan de enorm toenemende vraag naar energie te voldoen.


Gleichzeitig ist es offensichtlich, dass die langfristige Stärke und Nachhaltigkeit der europäischen Wirtschaft davon abhängt, dass sie so umgestaltet wird, dass sie den Anforderungen der Energieversorgungssicherheit und der Notwendigkeit der Minderung der Treibhausgasemissionen Rechnung trägt.

Tegelijk is het duidelijk dat de Europese economie met het oog op haar sterkte en duurzaamheid op lange termijn hervormd moet worden om tegemoet te komen aan de behoeften inzake energiezekerheid en de noodzaak de uitstoot van broeikasgassen te verminderen.


weist erneut darauf hin, dass der Erfolg von ESVP-Operationen davon abhängt, inwieweit das militärische Personal angemessen ausgerüstet und versorgt ist; fordert den Rat auf, gemeinsame Standards für die medizinische Versorgung und funktionierende Sozialleistungen während des Einsatzes auszuarbeiten; vertritt die Ansicht, dass solche gemeinsamen Standards und ein regelmäßiger Austausch von bewährten Verfahren, koordiniert beispielsweise durch den Militärstab der Europäischen Union, die einzelne ...[+++]

wijst er opnieuw op dat het succes van EVDB-operaties afhangt van een adequate toerusting en verzorging van het militair personeel; verzoekt de Raad gemeenschappelijke normen voor medische zorg en operationeel welzijn te ontwikkelen; is van mening dat dergelijke gemeenschappelijke normen en een regelmatige uitwisseling van beste praktijken, gecoördineerd door bijvoorbeeld de Militaire Staf van de EU, de afzonderlijke lidstaten zouden ondersteunen bij hun werk voor de ontwikkeling van capaciteiten en ze op die manier zouden helpen op den duur competente troepen te leveren;


« Verstösst Artikel 30bis §§ 3 und 4 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in der nach seiner Abänderung durch den königlichen Erlass vom 26. Dezember 1998 (mit Wirkung vom 1. Januar 1999) und vor seiner Abänderung durch die Artikel 55 und 56 des Programmgesetzes vom 27. April 2007 anwendbaren Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, einzeln oder in Verbindung miteinander, insofern er die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung zwischen zwei Gruppen von Auftraggebern und Bauherren, die ursprünglich den gleichen, durch Artikel ...[+++]

« Schendt artikel 30bis, §§ 3 en 4, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die van toepassing was na de wijziging ervan bij het koninklijk besluit van 26 december 1998 (met inwerkingtreding op 1 januari 1999) en vóór de wijziging ervan bij de artikelen 55 en 56 van de programmawet van 27 april 2007, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in onderlinge samenhang gelezen, in zoverre het de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie zou verbreken tussen twee groepen van opdrachtgevers die oorspronkelijk ...[+++]


19. erinnert daran, dass die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Dienstleistungserbringer auch davon abhängt, inwieweit die europäischen Unternehmen in der Lage sind, innovativ zu sein; fordert Kommission und Mitgliedstaaten auf, die Innovation in Europa zu fördern;

19. wijst er andermaal op dat het mededingingsvermogen van de Europese dienstverlening eveneens afhankelijk is van het vermogen van Europese bedrijven om innovatieve diensten te verlenen en verzoekt de Commissie en de lidstaten de innovatie in Europa te bevorderen;


Obwohl es nicht Aufgabe des EDPS ist, als Berater bei der Gesetzgebung der Europäischen Union die Rechtsgrundlage eines Vorschlags zu wählen, wäre es sinnvoll davon auszugehen, dass auch für diesen Vorschlag Artikel 30 Absatz 1 Buchstabe b als Rechtsgrundlage herangezogen werden könnte.

Hoewel de EDPS als adviseur inzake wetgeving van de Europese Unie niet tot taak heeft de rechtsgrondslag van een voorstel te bepalen, is het dienstig te veronderstellen dat ook het onderhavige voorstel op artikel 30, lid 1, punt b), kan worden gebaseerd.


w