Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europäische verfassungsvertrag denn sie enthält » (Allemand → Néerlandais) :

(2) Die Behörde entscheidet, den Antragsteller einzutragen, es sei denn, sie stellt fest, dass der Antragsteller die Voraussetzungen für die Eintragung gemäß Artikel 3 nicht erfüllt oder dass die Satzung die gemäß Artikel 4 und 5 erforderlichen Bestimmungen nicht enthält.

2. De Autoriteit neemt een besluit tot registratie van de verzoekende partij, tenzij zij vaststelt dat de verzoekende partij niet voldoet aan de in artikel 3 vastgelegde voorwaarden voor registratie of dat de statuten niet de in artikel 4 en 5 voorgeschreven bepalingen bevatten.


IN DER ERWÄGUNG, dass gemäß dem dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokoll Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland sowie Irland sich nicht an diesem Abkommen beteiligen werden, es sei denn, sie teilen gemäß d ...[+++]

OVERWEGENDE dat het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en Ierland krachtens Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en betreffende de positie van Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, dat aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie is gehecht, niet deelnemen aan deze overeenkomst, tenzij zij overeenkomstig dat protocol te kennen geven dat wel te wensen,


Was die Minderheitenrechte betrifft, ist die ungarische Verfassung wesentlich umfassender als der europäische Verfassungsvertrag, denn sie enthält kollektive Rechte, erkennt die nationalen Minderheiten als Entscheidungsgröße bei der Gesetzgebung an, betont neben der Gleichbehandlung die Bedeutung einer Vorteilsbehandlung, einer positiven Diskriminierung, und ermöglicht es den Minderheiten auf allen Ebenen, Institutionen der Selbstverwaltung einzurichten.

Op het terrein van de rechten van minderheden is de Hongaarse grondwet veel royaler dan het Europees Grondwettelijk Verdrag. De Hongaarse grondwet voorziet namelijk in collectieve rechten en verder worden de nationale minderheden hierin erkend als factoren om rekening mee te houden bij de besluitvorming in het wetgevingsproces. Bovendien wordt in deze grondwet naast gelijke behandeling ook het belang benadrukt van een voorkeursbehandeling, oftewel positieve discriminatie, en hebben minderheden de mogelijkheid om op alle niveaus hun eigen instellingen voor zelfbestuur op te zetten.


(4) Die Anmeldung zur vorübergehenden Verwahrung enthält – außer wenn die Verpflichtung zur Abgabe einer summarischen Eingangsanmeldung nicht gilt – eine Bezugnahme auf jegliche summarische Eingangsanmeldung, die für die gestellten Waren abgegeben wurde, es sei denn, sie haben sich bereits in der vorübergehenden Verwahrung befunden oder sind bereits in ein Zollverfahren übergeführt worden und haben das Zollgebiet der Union nicht ve ...[+++]

4. Tenzij ontheffing is verleend van de verplichting om een summiere aangifte bij binnenbrengen in te dienen, bevat de aangifte tot tijdelijke opslag een verwijzing naar elke summiere aangifte bij binnenbrengen die voor de bij de douane aangebrachte goederen is ingediend, behalve indien deze goederen reeds in tijdelijke opslag waren of onder een douaneregeling zijn geplaatst en het douanegebied van de Unie niet hebben verlaten.


Erstens sind wir der Ansicht, dass ein System der Vorabgenehmigung für Krankenhausbehandlung einen Doppelvorteil hat: Zunächst ist es ein großer Vorteil für europäische Bürger, denn sie werden genau wissen, wann ihnen die Kosten zurückerstattet werden, und außerdem wird die Behandlung vorfinanziert.

Ten eerste denken wij dat een systeem van voorafgaande toestemming voor ziekenhuiszorg een dubbel voordeel heeft: allereerst is het een groot voordeel voor de Europese burgers, want zij weten precies wanneer ze worden terugbetaald, terwijl er ook sprake zal zijn van een financiering vooraf.


Ich denke, die englische Übersetzung, die ich ebenfalls vorliegen habe, muss hier zugrunde gelegt werden, denn sie enthält sieben Zeilen mehr als die französische Übersetzung, und in diesen sieben Zeilen geht es um den Punkt, den ich angeschnitten habe, vor allem um den vorgeschlagenen Mindestbetrag von 21,35 Milliarden Euro.

Ik geloof dat de Engelse versie – dat is de andere versie waarover ik beschik – hier iets over zegt. De Engelse versie telt namelijk zeven regels meer dan de Franse, en in die zeven regels staat precies wat ik zojuist gezegd heb – een voorstel voor een minimumbedrag van 21,35 miljard euro.


Ich denke, die englische Übersetzung, die ich ebenfalls vorliegen habe, muss hier zugrunde gelegt werden, denn sie enthält sieben Zeilen mehr als die französische Übersetzung, und in diesen sieben Zeilen geht es um den Punkt, den ich angeschnitten habe, vor allem um den vorgeschlagenen Mindestbetrag von 21,35 Milliarden Euro.

Ik geloof dat de Engelse versie – dat is de andere versie waarover ik beschik – hier iets over zegt. De Engelse versie telt namelijk zeven regels meer dan de Franse, en in die zeven regels staat precies wat ik zojuist gezegd heb – een voorstel voor een minimumbedrag van 21,35 miljard euro.


Durch die Reaktion der Bürgergesellschaft in Galicien wurde die Katastrophe dort zu einem Politikum, auch für die Europäische Union, denn sie löste eine demokratische Bewegung aus, die durch den demokratischen Kampf für Frieden und gegen den Krieg im Irak an Intensität gewann.

Dat geldt met name voor Galicië dat de afgelopen dertig jaar de meeste scheepsongelukken in de hele wereld heeft gekend. De reactie van de Galicische samenleving heeft voorkomen dat de ramp tot een politiek probleem werd voor Spanje en de Europese Unie.


Terroranschläge sind nicht nur ein Problem für das Land, in dem sie stattfinden, sondern auch für die Europäische Union insgesamt, denn sie sind Angriffe auf die Werte, auf denen diese beruht.

Terroristische daden raken de Europese Unie als geheel en niet alleen het land waar zij plaatsvinden, omdat er een aanslag door wordt gepleegd op de waarden waarop de Unie is gegrondvest.


Zunächst einmal bedeutet der Vorschlag, die periodische Zahlung als Näherungswert zu akzeptieren, implizit, daß für die Unterkunftsdienstleistung keine Korrektur vorgenommen wird, denn die periodische Zahlung umfaßt eine andere Dienstleistung, sie enthält nämlich die Verwaltungskosten.

In de eerste plaats betekent het voorstel, de periodieke betaling min of meer daarvoor te bestemmen, echter impliciet dat er geen correctie plaatsvindt voor de dienst uit woningbezit, aangezien de periodieke betaling bedoeld is als betaling voor een andere dienst, namelijk de dekking van de beheerskosten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europäische verfassungsvertrag denn sie enthält' ->

Date index: 2022-05-24
w