Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europäische union kaum möglich » (Allemand → Néerlandais) :

Das zwischen den USA und der EU ausgehandelte Abkommen zur Übermittlung von PNR-Daten vom Juli 2007 hat gezeigt, dass es für die Europäische Union kaum möglich war, Positionen gegenüber den USA durchzusetzen.

De onderhandelingen tussen de Verenigde Staten en de EU die in juli 2007 hun hoogtepunt bereikten met de overeenkomst inzake de overdracht van de naamgegevens van passagiers toonden aan dat het voor de Unie bijna onmogelijk was om de toestemming van de VS voor een van haar standpunten te verkrijgen.


Obwohl es für die Europäische Union technisch möglich wäre, ihren Biokraftstoffbedarf ausschließlich durch gemeinschaftsinterne Produktion zu decken, ist es sowohl wahrscheinlich als auch wünschenswert, dass dieser Bedarf de facto durch eine Kombination aus einheimischer Herstellung und Einfuhren aus Drittstaaten gedeckt wird.

Hoewel het technisch gezien mogelijk is om uitsluitend met de interne EU-productie in de behoefte van de EU aan biobrandstoffen te voorzien, is het zowel waarschijnlijk als wenselijk dat deze behoefte met een combinatie van EU-producten en invoer uit derde landen zal worden ingevuld.


Die Länder müssen auch dafür sorgen, dass Rücknahmeverpflichtungen und andere Kriterien eingehalten werden. Aber ich bitte Sie beide doch wirklich, dahingehend zu wirken, dass den Ländern und vor allen Dingen der Jugend die Chance gegeben wird, Europa kennen zu lernen, europäische Standards kennen zu lernen, dann ist auch dieser Anschlussprozess an die Europäische Union leichter möglich.

De landen moeten er ook voor zorgen dat ze zich houden aan de terugnameverplichtingen en andere criteria. Maar ik wil u beiden met klem verzoeken er gericht aan te werken om die landen en vooral de jeugd de kans te geven Europa te leren kennen, Europese normen te leren kennen. Dan zal ook dit proces van aansluiting bij de Europese Unie gemakkelijker verlopen.


Leider hat die Europäische Union kaum Fortschritte in punkto gleiche Bezahlung gemacht.

Helaas heeft de Europese Unie nauwelijks vooruitgang geboekt op het gebied van gelijke beloning.


41. stellt fest, dass gleichzeitig mit dem Beginn der Verhandlungen über eine neue Finanzielle Vorausschau für die Europäische Union bzw. mögliche Änderungen des Cotonou-Abkommens ein neues Finanzprotokoll für den neunten EEF festgelegt werden muss, so dass die Gelegenheit für eine Einbeziehung des EEF in den Haushaltsplan ausgesprochen günstig ist;

41. merkt op dat tegelijk met de start van de onderhandelingen over de nieuwe financiële vooruitzichten voor de Europese Unie en mogelijke wijzigingen van de Overeenkomst van Cotonou een nieuw financieel protocol volgend op het negende EOF moet worden vastgesteld, en dat dit een gelegenheid bij uitstek is om het EOF in de begroting op te nemen;


9. ist der Auffassung, dass die Europäische Union eine mögliche, vom Sicherheitsrat zu beschließende UN-Friedensmission unterstützen sollte und dass die EU-Friedensmission und -Beobachter durchaus eine Funktion zu übernehmen hätten, dass diese jedoch den Erfordernissen angemessen sein und die Erfolge der bestehenden "leichten" Gemeinsamen Militärkommission im Gebiet der Nuba-Berge anerkennen sollte;

9. is van mening dat de EU een eventuele, door de Veiligheidsraad goed te keuren VN-vredesmissie dient te ondersteunen en dat hier een rol zou kunnen liggen voor EU-vredeshandhavingstroepen en EU-waarnemers, maar dat deze evenredig moet zijn met de behoeften, en de successen moet erkennen van de bestaande "light touch" Gezamenlijke Militaire Commissie in het Nuba-gebergte;


Zwar erkennt die Europäische Union an, dass es sich bei diesen Angriffen um strafbare Handlungen gehandelt hat, doch ist sie besorgt darüber, dass bei dem Gerichtsverfahren der beachtlichen Zahl von Berichten, darunter auch Berichte von Augenzeugen, wonach das usbekische Militär und die Sicherheitskräfte bei der Auflösung der Demonstrationen schwerwiegende Verstöße gegen die Menschenrechte begangen haben sollen, kaum Beachtung geschenkt wurde.

De Europese Unie erkent het criminele karakter van deze aanvallen, maar is ongerust over het feit dat tijdens het proces weinig aandacht is gegaan naar het grote aantal meldingen, ook van ooggetuigen, dat het Oezbeekse leger en de veiligheidstroepen ernstige mensrechtenschendingen hebben gepleegd bij het bedwingen van de demonstraties.


Eine Verbesserung der Lebensqualität und die Integration in die europäische Gesellschaft werden ohne ein fundamentales Umdenken kaum möglich sein.

Het zou steeds moeilijker kunnen worden om de doelstellingen te bereiken van het verbeteren van de kwaliteit van het leven van de mensen en het bevorderen van hun integratie in een steeds grotere Europese maatschappij, wanneer niet eerst wordt overgegaan tot een fundamentele heroverweging van de beginselen.


Zunächst stellte er fest, dass weitgehend Einigkeit darüber besteht, wo die Unzufriedenheit zu suchen ist. So wird davon ausgegangen, dass das europäische Aufbauwerk den Sorgen der Bürger entrückt ist und dass die Ziele und Maßnahmen der Union kaum nachvollziehbar sind; auch sind offenbar alle Beteiligten der einmütigen Ansicht, es herrsche Furcht vor der bevorstehenden Erweiterung.

Eerst en vooral constateerde hij dat er een ruime mate van overeenstemming bestaat over de diagnose van de malaise: Europa is een onderneming die ver staat van wat de burger bezighoudt, de doelstellingen en acties van de Unie zijn te weinig toegankelijk en de algemene mening heerst dat de aanstaande uitbreiding een zekere ongerustheid wekt.


4. Die Europäische Union ist davon überzeugt, daß die nationale Versöhnung und die Wiederherstellung des Bürgerfriedens in Burundi auf Dauer nur möglich sind, wenn alle Teile der Gesellschaft in den wichtigsten Institutionen und Gremien des Staates mitwirken. 5. Die Europäische Union fordert alle Seiten in Burundi auf, der Gewalt unverzüglich Einhalt zu gebieten und die Sicherheit aller Burundier zu gewährleisten. 6. Sie bekräftigt ihre Bereitschaft, die Wiederaufbaubemühungen Burundis zu unterstützen, sobald die ...[+++]

4. De Europese Unie is ervan overtuigd dat nationale verzoening en vrede tussen de burgers in Burundi alleen op duurzame basis opnieuw tot stand kunnen worden gebracht door deelname van alle geledingen van de maatschappij aan de voornaamste instellingen en organen van de staat. 5. De Europese Unie dringt er bij alle partijen in Burundi op aan om het geweld een onmiddellijk halt toe te roepen en de veiligheid van alle Burundezen te eerbiedigen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europäische union kaum möglich' ->

Date index: 2025-06-11
w