Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europa erheblichen auftrieb geben » (Allemand → Néerlandais) :

Dass die europäischen öffentlichen Verwaltungen modernisiert werden und ihre Interoperabilität verbessert wird, ist eine Voraussetzung für die Vollendung des digitalen Binnenmarkts; es wird die Modernisierung traditioneller Branchen bewirken und nach Schätzungen Vorteile im Umfang von 500 Mrd. EUR in Form zusätzlichen jährlichen Wachstums herbeiführen, und es kann der Schaffung von Arbeitsplätzen in der Union erheblichen Auftrieb geben.

Modernisering van Europese overheden en verbetering van hun interoperabiliteit zijn randvoorwaarden voor de voltooiing van de digitale interne markt, die zal leiden tot een modernisering van de traditionele industrie en naar verwachting jaarlijks voor een extra groei van 500 miljard EUR en een substantiële toename van de werkgelegenheid in de Unie zal zorgen.


Mit einem Budget von 1,46 Mrd. EUR für die kommenden sieben Jahre — 9 % mehr als bisher – wird das Programm diesem Sektor, der eine wichtige Quelle für Beschäftigung und Wachstum ist, erheblichen Auftrieb geben.

Met een budget van 1,46 miljard euro voor de volgende zeven jaar – d.w.z. een verhoging met 9% vergeleken met de huidige programma's – zal Creatief Europa een belangrijke stimulans geven aan de culturele en creatieve sector, een belangrijke bron van werkgelegenheid en groei.


Das Programm GMES wird der weltraumbezogenen Forschung in Europa erheblichen Auftrieb geben, die Konjunkturbelebung unterstützen und wesentliche Herausforderungen angehen, vor denen die Bürgerinnen und Bürger Europas heute stehen.

Het GMES-programma zal een sterke impuls geven aan onderzoek op het gebied van de ruimtevaart in Europa en uiteindelijk ook bijdragen tot het economisch herstel, en de Europese burgers helpen de grote uitdagingen waarvoor zij zich momenteel gesteld zien, het hoofd te bieden".


Dafür gibt es in ganz Europa unzählige Beispiele, und der Berichterstatter ermutigt diejenigen Mitgliedstaaten, die das Potenzial ihrer Kulturerbestätten nicht vollständig ausschöpfen, dies – auf verantwortungsvolle Weise – zu tun, um der lokalen Wirtschaft Auftrieb zu geben und die Attraktivität der Region insgesamt zu steigern.

Her en der in Europa zijn er daarvan voorbeelden te over. Lidstaten die hun cultuurlocaties niet ten volle benutten, moeten dat volgens de rapporteur wel gaan doen, op een verantwoorde wijze, om de lokale economie aan te zwengelen en de algehele aantrekkingskracht van de regio te vergroten.


Mit einem Budgetvoranschlag von 1,8 Mrd. EUR für den Zeitraum 2014-2020 würde das Programm der Kultur- und Kreativbranche, die eine wichtige Quelle für Beschäftigung und Wachstum in Europa ist, den dringend benötigten Auftrieb geben.

Met een voorgesteld budget van 1,8 miljard euro voor de periode 2014-2020 zou het een noodzakelijke en welkome stimulans zijn voor de culturele en creatieve bedrijfstakken, die een belangrijke bron van nieuwe banen en groei vormen in Europa.


Eine gemeinsame EU-Strategie mit dem Namen „Horizont 2020“ und einer Mittelausstattung von insgesamt 80 Mrd. EUR soll Europas Wettbewerbsfähigkeit im internationalen Vergleich Auftrieb geben und für die Arbeitsplätze und Ideen von morgen sorgen.

Er is 80 miljard euro uitgetrokken voor een gemeenschappelijke EU-strategie genaamd "Horizon 2020", die het Europees concurrentievermogen in de wereld moet vergroten en zal zorgen voor nieuwe banen en ideeën.


Gegenüber der Presse erklärte Kommissar Andor: „Dieses neue Mikrofinanzierungsinstrument wird Unternehmertum und Sozialwirtschaft in Europa Auftrieb geben.

Commissaris Andor deelde de verzamelde pers mee: "Deze nieuwe microfinancieringsfaciliteit zal ondernemerschap en de sociale economie in Europa helpen bevorderen.


In diesem Zusammenhang stimme ich zu, dass eine Agrarreform in Südamerika unterstützt werden muss; genauso wie in vergangenen Jahrhunderten in Europa hat die Aufteilung des Großgrundbesitzes der Landwirtschaft erheblichen Auftrieb verleihen, und außer das Armutsproblem auf unserem Kontinent zu lösen, hat sie dessen spätere industrielle Entwicklung gefördert.

Wat dat betreft denk ook ik dat we de landbouwhervorming in Zuid-Amerika moeten steunen. Net als in Europa in het verleden, was de verbrokkeling van het grootgrondbezit een aanzienlijke stimulans voor de ontginning van het land.


Wir alle wissen, was Europa in dieser Situation neuen Auftrieb geben kann, nämlich politische und wirtschaftliche Maßnahmen, denen angemessene Haushaltsmittel zugrunde liegen.

Wij weten allemaal dat er voor de herlancering van Europa politieke en economische maatregelen nodig zijn die kunnen rekenen op voldoende begrotingsmiddelen.


Ich stelle mit Genugtuung fest, dass dank der Bemühungen der italienischen Präsidentschaft in fünf wichtigen Punkten dieser Liste Einigkeit erzielt wurde. Ich denke dabei in erster Linie an die Richtlinie über die Rückverfolgbarkeit von gentechnisch veränderten Organismen und an das Rahmenabkommen mit der Europäischen Weltraumorganisation, das unserer Raumfahrtpolitik großen Auftrieb geben wird. Die Schaffung eines einheitlichen Luftraumes in Europa und die Vorschriften über die Vergabe öffent ...[+++]

Het doet me genoegen thans te kunnen constateren dat over vijf cruciale items van die lijst, dankzij de inspanningen van het Italiaans voorzitterschap, een akkoord is bereikt. Ik denk aan de gewijzigde richtlijn over de traceerbaarheid van GGO’s en het kaderakkoord met betrekking tot het Europees Ruimteagentschap, dat een goede stimulans voor de ontwikkeling van ons ruimtevaartbeleid is.


w