Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europa bieten kann » (Allemand → Néerlandais) :

Fehlt eine solche Qualitätssicherung, bedeutet dies, dass Europa nicht das gleiche bieten kann wie die anderen führenden Anbieter von Bildungsleistungen.

Indien deze kwaliteitsgarantie ontbreekt, zal Europa niet zo goed presteren als andere toonaangevende aanbieders van onderwijs.


Bei diesem Konzept geht es schwerpunktmäßig um die Verbesserung der Rahmenbedingungen, die Europa der logistischen Innovation bieten kann, während die internen Abläufe der betrieblichen Logistik den Unternehmen selbst überlassen bleiben.

Deze kaderbenadering heeft in de eerste plaats betrekking op het verbeteren van de essentiële voorwaarden die Europa kan bieden voor innovatie van de logistiek en laat het interne beheer van de bedrijfslogistiek aan de bedrijven zelf over.


Durch eine entschlossene Umsetzung der Agenda von Lissabon (Modernisierung der Sozialschutzsysteme, Steigerung der Beschäftigungsquote von Frauen und älteren Arbeitnehmern), innovative Maßnahmen zur Förderung der Geburtenrate und einen kontrollierten Rückgriff auf die Zuwanderung kann Europa neue Möglichkeiten für Investitionen, Verbrauch und Schaffung von Vermögenswerten bieten.

Door een vastberaden uitvoering van de Lissabonagenda (modernisering van de socialebeschermingsstelsels, vergroting van de arbeidsparticipatie van vrouwen en oudere werknemers), innoverende maatregelen ter ondersteuning van het geboortecijfer en een beheerste toevlucht tot immigratie kan Europa nieuwe mogelijkheden scheppen voor investeringen, consumptie en het scheppen van rijkdom.


Sie sollten veranschaulichen, welches Potenzial an Vorteilen das Rahmenprogramm den KMU in Europa bieten kann.

Deze publicaties waren gericht op het vergroten van het bewustzijn in het MKB van de mogelijkheden van het kaderprogramma voor het Europese MKB.


Bei diesem Konzept geht es schwerpunktmäßig um die Verbesserung der Rahmenbedingungen, die Europa der logistischen Innovation bieten kann, während die internen Abläufe der betrieblichen Logistik den Unternehmen selbst überlassen bleiben.

Deze kaderbenadering heeft in de eerste plaats betrekking op het verbeteren van de essentiële voorwaarden die Europa kan bieden voor innovatie van de logistiek en laat het interne beheer van de bedrijfslogistiek aan de bedrijven zelf over.


Europa kann dank seiner Seehäfen und seiner Schifffahrt vom rapiden Wachstum des internationalen Handels profitieren und eine führende Rolle in der Weltwirtschaft spielen, während die Gewinnung von Bodenschätzen, die Aquakultur, die blaue Biotechnologie und die neuen Tiefseetechnologien unternehmerische Chancen von zunehmender Bedeutung bieten.

Dankzij zijn zeehavens en zijn scheepvaartsector profiteert Europa mee van de snel groeiende internationale handel en kan het zijn rol spelen in de wereldeconomie. Bovendien bieden sectoren als de exploitatie van minerale grondstoffen, de aquacultuur, de blauwe biotechnologie en de opkomende onderzeetechnologie steeds meer kansen voor het bedrijfsleven.


sich Europa der Herausforderung stellen und allen Bürgerinnen und Bürgern die Möglichkeit bieten muss, ihr kreatives Potenzial oder ihr Innovationspotenzial zu entfalten und ihre digitale Kompetenz durch lebenslanges Lernen weiterzuentwickeln, damit der zunehmende Bedarf an Nutzern mit digitalen Kompetenzen und an IKT-Fachkräften gedeckt werden kann.

Om te voldoen aan de toenemende vraag naar digitaal competente gebruikers en ICT-professionals moet Europa ingaan op de uitdaging iedere burger kansen te bieden om zijn creatief of innoverend potentieel te ontsluiten en zijn digitale competentie te ontwikkelen door levenslang leren.


Durch eine entschlossene Umsetzung der Agenda von Lissabon (Modernisierung der Sozialschutzsysteme, Steigerung der Beschäftigungsquote von Frauen und älteren Arbeitnehmern), innovative Maßnahmen zur Förderung der Geburtenrate und einen kontrollierten Rückgriff auf die Zuwanderung kann Europa neue Möglichkeiten für Investitionen, Verbrauch und Schaffung von Vermögenswerten bieten.

Door een vastberaden uitvoering van de Lissabonagenda (modernisering van de socialebeschermingsstelsels, vergroting van de arbeidsparticipatie van vrouwen en oudere werknemers), innoverende maatregelen ter ondersteuning van het geboortecijfer en een beheerste toevlucht tot immigratie kan Europa nieuwe mogelijkheden scheppen voor investeringen, consumptie en het scheppen van rijkdom.


Fehlt eine solche Qualitätssicherung, bedeutet dies, dass Europa nicht das gleiche bieten kann wie die anderen führenden Anbieter von Bildungsleistungen.

Indien deze kwaliteitsgarantie ontbreekt, zal Europa niet zo goed presteren als andere toonaangevende aanbieders van onderwijs.


Diese Form der Zusammenarbeit kann den mit den Europa-Abkommen eingeleiteten Integrationsprozeß stimulieren und die Umsetzung neuer Möglichkeiten der Zusammenarbeit fördern, die die Abkommen über Handel und Zusammenarbeit bieten.

Overwegende dat genoemde samenwerking tevens kan bijdragen tot het integratieproces dat krachtens de Europa-Overeenkomsten op gang kwam en tot de tenuitvoerlegging van nieuwe mogelijkheden tot samenwerking die uit de handels- en samenwerkingsovereenkomsten voortvloeien;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europa bieten kann' ->

Date index: 2025-08-21
w