Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «euro-gebiets aufzuholen selbst » (Allemand → Néerlandais) :

In der Plenarsitzung hat der Minister für lokale Behörden die strittige Steuer wie folgt begründet: « Schließlich werde ich - und ich hoffe, nicht allzu lange geredet zu haben - Ihnen etwas zu dieser berühmten Steuer auf GSM-Gittermasten sagen. Zunächst zum Kontext. Derzeit - ich habe nichts erfunden - erheben die Gemeinden Steuern auf GSM-Masten und -Gittermasten. Diese Steuer ist, wie Sie wissen, im Übrigen in der Nomenklatur der durch das Haushaltsrundschreiben erlaubten Steuern enthalten. Es gibt heute 186 Gemeinden [...], die eine Steuerregelung angenommen haben. Der veranschlagte Haushalt für 2013 beträgt gut vier Millionen Euro, wobei die Gemeinden es leid sind, Streitverfahren zu betreiben - die sehr teuer sind -, um die ihnen gesch ...[+++]

Tijdens de plenaire vergadering heeft de minister van Plaatselijke Besturen de betwiste belasting als volgt verantwoord : « Tot besluit zal ik u spreken - en ik hoop niet te lang aan het woord te zijn geweest - over die fameuze belasting op de gsm-pylonen. Eerst een beetje context. Thans, ik heb niets uitgevonden, heffen de gemeenten belastingen op gsm-masten, -pylonen. Die belasting is trouwens opgenomen, dat weet u, in de inventaris van de belastingen die zijn toegestaan bij de omzendbrief over de begroting. Men telt thans 186 gemeenten [...] die een belastingreglement hebben aangenomen. Het geraamde budget voor 2013 bedraagt iets meer ...[+++]


In Abweichung von Absatz 1 entspricht der Betrag des Ökobonus jedoch euro 0, wenn das auf dem Gebiet der Wallonischen Region neu in Gebrauch genommene Kraftfahrzeug ein neues Kraftfahrzeug ist, dessen Katalogpreis über euro 20.000 exkl. MwSt. und ohne Optionen liegt, wobei dieser Betrag um euro 5.000 erhöht wird, wenn der Empfangsberechtigte mindestens drei unterhaltsberechtigte Kinder hat oder wenn der Empfangsberechtigte mindestens ein unterhaltsberechtigtes behindertes Kind hat oder wenn der Empfangsberechtigte selbst behindert ist. In Abweichung davon:

In afwijking van het eerste lid is het bedrag van de ecobonus evenwel gelijk aan euro 0 als het autovoertuig dat onlangs op het grondgebied van het Waalse Gewest in gebruik is genomen een nieuw autovoertuig is, waarvan de catalogusprijs hoger is dan euro 20.000, excl. btw en excl. opties, waarbij dat bedrag met euro 5.000 verhoogd wordt, wanneer de rechthebbende minstens drie kinderen ten laste heeft, of wanneer de rechthebbende minstens één gehandicapt kind ten laste heeft, of wanneer de rechthebbende zelf een gehandicapte persoon is.


Von diesem Standpunkt aus begrüßt das Parlament den vom Rat und der Kommission gegebenen Impuls, um den Rückstand in Bezug auf die Qualität und die Fristen für die Verfügbarkeit der Statistiken des Euro-Gebiets aufzuholen, selbst wenn man rasch weiter gehen müsste.

In dit verband begroet het Parlement met instemming de impuls die door de Raad en de Commissie gegeven is om de opgelopen achterstand inzake de kwaliteit en beschikbaarheid van statistische gegevens over het eurogebied weg te werken, al dient op korte termijn meer vooruitgang te worden geboekt op dit punt.


und erlegen als alternative Ausgleichmassnahme der " SA Carmeuse" auf, der Regierung den Entwurf eines erneuerbaren Erbpachtvertrags über 50 Jahre zugunsten der Abteilung Natur und Forstwesen sowie eine Vereinbarung, durch welche die S.A.Carmeuse sich verpflichtet, entweder der Abteilung Natur und Forstwesen einen Betrag von euro 15.000 einzuzahlen oder für die Unterhaltung des ehemaligen Steinbruchs " Mont de Goesnes" auf dem Gebiet der Gemeinde Huy (Ben-Ahin) gemäss den von der Abteilung Natur und Forstwesen festgelegten Modalitäten für denselben Betrag selbst zu sorgen, fristgerecht und auf jeden Fall vor der etwaigen endgültigen An ...[+++]

en verlangt bij wijze van alternatieve compensatie van de NV Carmeuse dat ze voor ondertekening binnen de voorgeschreven termijnen en in ieder geval vóór de eventuele definitieve goedkeuring van het gewestplan van Philippeville-Couvin met het oog op de opneming van een ontginningsgebied te Florennes (Hemptinne) een ontwerp van erfpacht voor een verlengbare periode van vijftig jaar ten gunste van de Afdeling Natuur en Bossen alsmede een overeenkomst aan de Regering voorlegt, waarbij ze zich ertoe verbindt ofwel een som van euro 15.000 te storten aan de Afdeling Natuur en Bossen, ofwel zelf te zorgen voor het onderhoud van de site van de oude groeve van Mont de Goesnes op het grondgebied ...[+++]


Dazu rechnen wir noch die derzeitige Mittelausstattung, um einen Gesamtbetrag von 23.190 Millionen Euro an Haushaltsmitteln zu kommen. Selbst wenn diese Schätzung der Kosten der Bewirtschaftung des Natura-2000-Netzes wahrscheinlich viel zu niedrig angesetzt sein dürfte, beruht der vorgeschlagene Betrag auf den von der Kommission anerkannten Erfordernisse zur Bewirtschaftung der geschützten Natura-2000-Gebiete.

Al is deze kostenraming voor het beheer van het Natura 2000-netwerk mogelijk veel te laag, zij gaat uit van het door de Commissie voorgestelde bedrag van de erkende behoeften voor het beheer van de beschermde Natura 2000-landschappen.


Ich nehme ein konkretes Beispiel, welches, entschuldigen Sie, mich selbst betrifft. Aus meiner Sicht zeugt es von Übereifer, dass die Kommission mit Unterstützung der europäischen Richter bei einigen Flüssen in Wallonien der Meinung war, dass ein zehn Zentimeter tiefes Flüsschen, in dem sich gelegentlich zwei Badende erfrischen, die Bezeichnung als Badegewässer rechtfertigt und deshalb Sanierungsinvestitionen in Höhe von 700 000 Euro pro Gebiet erforderlich macht. Es ist kein Zufall, wenn diese geltende Regelung Gegenstand von nicht weniger als 15 Urteilen des Gerichtshofes war.

Neemt u mij niet kwalijk dat ik een concreet voorbeeld noem dat mijzelf betreft. Ik vind het wat al te ijverig dat de Commissie – daarin gesteund door de Europese rechters – voor bepaalde rivieren in Wallonië heeft bepaald dat een tien centimeter diep riviertje, waar twee badgasten af en toe komen pootjebaden, de benaming “zwemwater” rechtvaardigt, waardoor er per locatie een investering van 700 000 euro voor saneringsmaatregelen nodig is.


Vorübergehende vergleichbare Vorteile selbst im Inneren des Euro-Gebiets würden ein schwieriges Nebeneinander von reichen Regionen, die sich sehr rasch inflationären Spannungen in der Phase der Hochkonjunktur gegenübersehen würden, und den Regionen ergeben, die an chronischer Unterbeschäftigung leiden.

Aldus zouden voordelen van voorbijgaande aard binnen het eurogebied zelf duurzaam gemaakt worden, waardoor er een moeizame relatie zou ontstaan tussen enerzijds rijke gebieden die al snel geconfronteerd zouden worden met inflatoire tendensen in de hoogste fase van de cyclus, en anderzijds arme gebieden die te kampen zouden hebben met een chronisch gebrek aan werkgelegenheid.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'euro-gebiets aufzuholen selbst' ->

Date index: 2021-07-08
w