Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
öffentlich-rechtlicher Vertrag

Traduction de «eu-vertrags ergreift rechtlich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
öffentlich-rechtlicher Vertrag

publiekrechtelijke overeenkomst
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Andererseits kann eine Vereinbarung gegebenenfalls auch als eine gemischte Vereinbarung eingestuft werden, wobei die Parteien mit anderen Worten in Wirklichkeit durch einen einzigen Vertrag zwei rechtliche Vereinbarungen zustande bringen wollen, beispielsweise eine Miete und ein Erbbaurecht.

Anderzijds kan een overeenkomst eventueel ook als een overeenkomst met gemengd karakter worden gekwalificeerd, m.a.w. de partijen wensen in werkelijkheid met één contract twee juridische overeenkomsten tot stand te brengen, bijvoorbeeld een huur en een recht van opstal.


F. in der Erwägung, dass es in Artikel 6 Absatz 1 des Vertrags über die Europäische Union (EUV) heißt: „Die Union erkennt die Rechte, Freiheiten und Grundsätze an, die in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union vom 7. Dezember 2000 [.] niedergelegt sind; die Charta der Grundrechte und die Verträge sind rechtlich gleichrangig“, und in der Erwägung, dass in Absatz 2 und 3 des gleichen Artikels der Beitritt zur Europäisch ...[+++]

F. overwegende dat in artikel 6, lid 1, van het Verdrag betreffende de Europese Unie (VEU) is bepaald: „De Unie erkent de rechten, vrijheden en beginselen die zijn vastgesteld in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie van 7 december 2000 (...), dat dezelfde juridische waarde als de Verdragen heeft”, en overwegende dat leden 2 en 3 van dat artikel bepalen dat de Unie toetreedt tot het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en dat deze rechten als algemene beginselen deel ...[+++]


F. in der Erwägung, dass es in Artikel 6 Absatz 1 des Vertrags über die Europäische Union (EUV) heißt: „Die Union erkennt die Rechte, Freiheiten und Grundsätze an, die in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union vom 7. Dezember 2000 [.] niedergelegt sind; die Charta der Grundrechte und die Verträge sind rechtlich gleichrangig“, und in der Erwägung, dass in Absatz 2 und 3 des gleichen Artikels der Beitritt zur Europäische ...[+++]

F. overwegende dat in artikel 6, lid 1, van het Verdrag betreffende de Europese Unie (VEU) is bepaald: "De Unie erkent de rechten, vrijheden en beginselen die zijn vastgesteld in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie van 7 december 2000 (...), dat dezelfde juridische waarde als de Verdragen heeft", en overwegende dat leden 2 en 3 van dat artikel bepalen dat de Unie toetreedt tot het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en dat deze rechten als algemene beginselen deel ...[+++]


Obwohl ein Mitgliedstaat oder eine Gruppe von Mitgliedstaaten, der bzw. die eine Initiative zum Erlass einer Gesetzgebungsmaßnahme nach Titel VI des EU-Vertrags ergreift, rechtlich nicht verpflichtet ist, den EDSB um eine Stellungnahme zu bitten, schließen die geltenden Vorschriften eine solche Konsultation aber auch nicht aus.

Een lidstaat of een groep van lidstaten die het initiatief neemt tot een wetgevingsmaatregel uit hoofde van titel VI van het EU-Verdrag, is wettelijk niet verplicht de EDPS om advies te verzoeken, maar de toepasselijke bepalingen sluiten dit evenmin uit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Im erstgenannten Vertrag ist der konstitutionelle Rahmen der Union festgelegt, im zweiten ihre praktische Arbeitsweise. Die beiden Verträge sind rechtlich gesehen gleichwertig.

Het eerste verdrag betreft het constitutionele kader van de Unie, het tweede de praktische werking van de EU. Beide verdragen hebben dezelfde juridische waarde.


Kann der Rat mitteilen, ob sich für die Europäische Union durch die Ergänzung des Wortes „Sport“ in Artikel 165 des Vertrags eine rechtliche Zuständigkeit im Bereich des Sports ergeben wird und welche Motivation der Einbeziehung des Sports in den Vertrag zugrundeliegt?

Kan de Raad mededelen of de toevoeging van het woord "sport" in artikel 165 van het Verdrag betekent dat de Europese Unie wettelijke bevoegdheden krijgt op het gebied van sport, en wat de motieven zijn voor opneming van sport in het Verdrag?


Kann der Rat mitteilen, ob sich für die Europäische Union durch die Ergänzung des Wortes „Sport” in Artikel 165 des Vertrags eine rechtliche Zuständigkeit im Bereich des Sports ergeben wird und welche Motivation der Einbeziehung des Sports in den Vertrag zugrundeliegt?

Kan de Raad mededelen of de toevoeging van het woord "sport" in artikel 165 van het Verdrag betekent dat de Europese Unie wettelijke bevoegdheden krijgt op het gebied van sport, en wat de motieven zijn voor opneming van sport in het Verdrag?


Diese beiden Verträge, die rechtlich gleichrangig sind, werden als "die Verträge" bezeichnet.

Deze twee verdragen, die dezelfde juridische waarde hebben, worden aangeduid met de term "de Verdragen".


Und schliesslich sei der angeführte Verstoss gegen die Artikel 10 und 81 des EG-Vertrags ebenfalls rechtlich mangelhaft.

De aangevoerde schending van de artikelen 10 en 81 van het E.G.-Verdrag ten slotte faalt eveneens in rechte.


Gemäß den Bestimmungen des Artikels 86 EGKS-Vertrag ergreift Spanien alle allgemeinen oder besonderen Maßnahmen, die zur Erfuellung der ihm aus der vorliegenden Entscheidung erwachsenden Verpflichtungen erforderlich sind.

Spanje neemt overeenkomstig artikel 86 van het EGKS-Verdrag alle algemene of bijzondere maatregelen welke dienen tot het verzekeren van de nakoming der verplichtingen die uit deze beschikking voortvloeien.




D'autres ont cherché : eu-vertrags ergreift rechtlich     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eu-vertrags ergreift rechtlich' ->

Date index: 2024-03-13
w