Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf sich selbst zurückweisender Charakter des Kontexts
IKT-Kontext einer Organisation analysieren
IuK-Kontext einer Einrichtung analysieren
IuK-Kontext einer Organisation analysieren
IuK-Kontexte einer Organisation analysieren
Kontext einbeziehen
Schulprogramm
Soziokultureller Kontext der Tierhaltung
Suchtprävention in der Schule
Unterstützter Anwendungs-Kontext
Unterstützter Anwendungskontext

Traduction de «eu-kontext geht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
IKT-Kontext einer Organisation analysieren | IuK-Kontexte einer Organisation analysieren | IuK-Kontext einer Einrichtung analysieren | IuK-Kontext einer Organisation analysieren

de ict-context van een organisatie beheren | de omgeving analyseren van de ict-structuur van een organisatie | de ict-context van een organisatie analyseren | sterke en zwakke punten van de ict-structuur van een organisatie analyseren


unterstützter Anwendungskontext | unterstützter Anwendungs-Kontext

ondersteunde applicatiecontext


auf sich selbst zurückweisender Charakter des Kontexts

naar zichself verwijzend karakter van de context


Schulprogramm (in bekanntem Kontext) | Suchtprävention in der Schule

schoolprogramma


soziokultureller Kontext der Tierhaltung

socioculturele contexten waarin dieren worden gehouden


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Generalanwalt Jääskinen zufolge muss die Vertragsfreiheit nämlich dahin gehend respektiert werden, dass ein Arbeitnehmer mit der Verwendung einer seinem Arbeitsumfeld eigenen Sprache, die sich von seiner eigenen und von der am Arbeitsort gesprochenen Sprache unterscheidet, einverstanden sein kann, vor allem, wenn es um ein Arbeitsverhältnis im internationalen Kontext geht.

Volgens Jääskinen dient de contractuele vrijheid immers in die zin te worden geëerbiedigd dat een werknemer erin kan toestemmen om een in zijn werkomgeving gangbare taal te gebruiken die niet zijn eigen taal is en evenmin de plaatselijke taal, vooral wanneer de context van de arbeidsverhouding internationaal is.


Beim Übersetzen wird einem sofort klar, dass es nicht nur darum geht, ein Wort durch ein anderes zu ersetzen, sondern dass der jeweilige kulturelle Kontext, den eine Sprache transportiert, mitberücksichtigt werden muss.

Bij het vertalen wordt meteen duidelijk dat elke taal een specifieke culturele context heeft, vertalen is veel meer dan het vervangen van een woord in de ene taal door het equivalent in een andere.


Da es darüber hinaus in vielen unterschiedlichen EU-Rechtsvorschriften um Passagierrechte geht, wird in dem vorliegenden Bericht auch auf den größeren Kontext der Fluggastrechte auf europäischer Ebene eingegangen.

Aangezien veel uiteenlopende EU-wetgeving raakt aan rechten van reizigers behandelt mijn ontwerpverslag ook de bredere context van luchtreizigersrechten op Europees niveau.


Ruanda beweist, dass wir diese Ziele erreichen können und ich möchte mir vor Ort einen Eindruck von den konkreten Ergebnissen der EU-Hilfe verschaffen. Ruanda ist auch ein Beispiel dafür, dass diese Hilfe in einem Kontext des Friedens und gestützt auf stabile Institutionen als Katalysator wirken kann, wenn es darum geht, ein günstiges Umfeld für ein nachhaltiges und inklusives Wirtschaftswachstums zu schaffen.“

Rwanda heeft ook bewezen dat in een toestand van vrede en met stabiele instellingen steun als katalysator kan fungeren om een milieu te creëren voor duurzame en geïntegreerde economische groei".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir befinden uns in einer Zeit der Reflexion – und in einer Zeit des Nachdenkens über die Verfassung –, bei der es nicht um den Text, sondern den Kontext geht.

We bevinden ons in een periode van bezinning – en in een periode van bezinning over de Grondwet – waarmee een begin is gemaakt, niet naar aanleiding van de tekst, maar van de context.


Wir befinden uns in einer Zeit der Reflexion – und in einer Zeit des Nachdenkens über die Verfassung –, bei der es nicht um den Text, sondern den Kontext geht.

We bevinden ons in een periode van bezinning – en in een periode van bezinning over de Grondwet – waarmee een begin is gemaakt, niet naar aanleiding van de tekst, maar van de context.


Daran hat Europa erkennen lassen, dass es nicht auf kurzfristige Gewinne für sich selbst aus ist, sondern dass es ihm um den breiteren Kontext geht.

Daar heeft Europa laten zien dat het niet gericht is op korte-termijnwinst voor zichzelf, maar op een bredere positie.


Daran hat Europa erkennen lassen, dass es nicht auf kurzfristige Gewinne für sich selbst aus ist, sondern dass es ihm um den breiteren Kontext geht.

Daar heeft Europa laten zien dat het niet gericht is op korte-termijnwinst voor zichzelf, maar op een bredere positie.


ERINNERT daran, daß innerhalb des insgesamt positiven Kontextes von Liberalisierung und globaler Wettbewerbsfähigkeit das Interesse der Mitgliedstaaten dahin geht, geeignete soziale Bedingungen zur Erleichterung des industriellen Strukturwandels zu schaffen, der mit der vollständigen Liberalisierung des Elektrizitäts- und Gasmarkts einhergeht;

MEMOREREND dat het voor de lidstaten binnen het algemene positieve bestek van liberalisering en wereldwijde concurrentie van belang is passende sociale voorwaarden te scheppen ter bevordering van de structurele veranderingen in de industrie door de overgang naar volledig geliberaliseerde markten voor elektriciteit en gas,


Diese Initiative, bei der es um spezifische Probleme des Alters geht, ist im Kontext verschiedener anderer Aktionen und Vorschläge der Gemeinschaft in den sozialen Bereichen Beschäftigung, soziale Sicherheit, soziale Ausgrenzung, Chancengleichheit usw. zu sehen, sowie auch zum Beispiel in den Bereichen Transport und Informationsgesellschaft.

Dit initiatief, dat specifieke leeftijdgebonden onderwerpen aanpakt, vindt zijn plaats naast andere communautaire acties en voorstellen op gebieden zoals werkgelegenheidsbeleid, sociale zekerheid, sociale uitsluiting en gelijke kansen, die alle een deelantwoord op de uitdaging van de vergrijzing vormen.


w