Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eu-ebene sollte eingeführt » (Allemand → Néerlandais) :

4. Die regionale Ebene sollte stärker genutzt werden, da auf diese Weise bewährte Methoden auf lokaler Ebene besser verbreitet werden können, was wiederum zur Mobilisierung der kritischen Masse beiträgt, die für das Wachstum der Netze und Gruppen erforderlich ist.

4. Er moet meer voordeel worden gehaald uit de mogelijkheden die het regionale niveau biedt, want op deze manier kan aan de goede praktijken een ruimere verspreiding op plaatselijk niveau worden gegeven, wat de ontwikkeling bevordert van de kritische massa die nodig is voor de groei van de netwerken en groepen.


Die Unterstützung auf europäischer Ebene sollte daher darauf zielen, eine maximale Nutzbarmachung der wesentlich größeren Investitionen auf der Ebene der Mitgliedstaaten zu ermöglichen.

Steun op Europees niveau moet dan ook gericht zijn op een maximale hefboomwerking op de veel grotere investeringen op het niveau van de lidstaten.


Eine harmonisierte Steuer auf EU-Ebene sollte eingeführt werden, um einen stabilen Binnenmarkt für Finanzdienstleistungen zu schaffen.

Het is gepast om een geharmoniseerde belasting op EU-niveau in te stellen om een solide interne markt voor financiële diensten te creëren.


Mit dem Gesetz vom 14. Juli 1976 sollte vor allem die durch das Gesetz vom 30. April 1958 über die gegenseitigen Rechte und Pflichten der Ehegatten eingeführte juristische Gleichstellung der verheirateten Frau in der Gesetzgebung über die ehelichen Güterstände konkretisiert werden: « Ab dem Zeitpunkt, an dem der verheirateten Frau die volle Rechtsfähigkeit eingeräumt wird, [...] muss diese Unabhängigkeit ihren normalen Ausgleich auf dem Gebiet der ehelichen Güterstände finden.

De wet van 14 juli 1976 heeft in hoofdzaak beoogd de juridische ontvoogding van de gehuwde vrouw, tot stand gebracht door de wet van 30 april 1958 betreffende de wederzijdse rechten en plichten van de echtgenoten, te concretiseren in de wetgeving betreffende de huwelijksvermogensstelsels : « Vanaf het ogenblik dat aan de gehuwde vrouw volle rechtsbekwaamheid wordt toegekend, [...] moet deze onafhankelijkheid haar normale tegenhanger vinden op het gebied van de huwelijksvermogensstelsels.


Eine zweite Ebene von Qualitätsregelungen, die sich auf wertsteigernde Qualitätsangaben stützen, die auf dem Binnenmarkt bekannt gemacht werden können und die freiwillig zu verwenden sind, sollte eingeführt werden.

Er moet een tweede reeks op waardetoevoegende kwaliteitsaanduidingen gebaseerde kwaliteitsregelingen worden geïntroduceerd, die op de interne markt kenbaar kunnen worden gemaakt en die op vrijwillige basis kunnen worden toegepast.


Der Kapazitätenaufbau im Bereich der Auftragsvergabe sollte stärker in den Vordergrund gerückt werden, indem Pläne für betriebliche und außerbetriebliche Fortbildung umgesetzt werden. Der Kapazitätenaufbau auf regionaler und lokaler Ebene sollte stärker vorangetrieben werden. Es sollte ein Portfolio ausgereifter Projekte zusammengestellt werden, damit die nach dem Beitritt vermehrt verfügbaren Fördermittel vollständig ausgeschöpft werden können. Die Maßnahmen zur Korruptionsbekämpfung sollten verstärkt werden.

Zij moeten: een hogere prioriteit geven aan de opbouw van capaciteit voor het plaatsen van opdrachten door plannen uit te voeren voor opleiding tijdens en naast het werk, grotere stappen zetten om tegemoet te komen aan de behoeften op het gebied van capaciteitsopbouw op regionaal en lokaal niveau, een portefeuille opbouwen van rijpe projecten om de toegenomen steun die na de toetreding beschikbaar is volledig te kunnen absorberen, en de maatregelen ter bestrijding van corruptie te versterken.


Gegenwärtig kann das Ergebnis der Prüfung des Interesses der Gemeinschaft nur lauten, dass Maßnahmen entweder eingeführt oder eben nicht eingeführt werden sollten.

Bij de conclusies over het belang van de Gemeenschap zijn er momenteel slechts twee mogelijkheden: de maatregelen worden wel opgelegd of ze worden niet opgelegd.


Zur Förderung der wirtschaftlichen Tragfähigkeit sowohl auf Ebene der Verbraucher als auch auf staatlicher Ebene sollte der Zugang einher gehen mit der Förderung der Schaffung von Einkommen und Arbeitsplätzen (produktive Nutzung von Energie).

Om economische duurzaamheid op zowel gebruikers- als overheidsniveau mogelijk te maken, moet toegang gepaard gaan met de bevordering van het genereren van inkomen en het scheppen van banen (productief energiegebruik).


- Auf welcher Ebene sollte eine solche Aktion durchgeführt werden? Auf Ebene der EU, der Unternehmen, der Sektoren oder auf nationaler Ebene?

- op welk niveau moet een dergelijke actie worden gevoerd: unie-, bedrijfs-, sectoraal of nationaal niveau?


Neben der Unterrichtung der Mitgliedstaaten auf EU-Ebene sollte jeder Mitgliedstaat oder jedes assoziierte Schengen-Land, der/das die Aufnahme eines ehemaligen Häftlings erwägt, die allge­meinen Informationen über das Ersuchen der USA sowie die Informationen über seinen Beschluss (Aufnahme oder Nichtaufnahme) dem Gemischten Ausschuss auf der Ebene hochran­giger Beamter übermitteln, wobei die Datenschutzvorschriften uneingeschränkt zu beachten sind.

Afgezien van het feit dat de lidstaten elkaar op EU-niveau op de hoogte houden, verstrekt elke lidstaat die of elk met Schengen geassocieerd land dat overweegt een ex-gedetineerde op te vangen, deze algemene informatie over het desbetreffende verzoek van de VS en de informatie over zijn beslissing (al dan niet opvangen) aan het Gemengd Comité op het niveau van hoge ambtenaren, met volledige inachtneming van de voorschriften inzake gegevensbescherming.


w