Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eu-außengrenzen greifen kann » (Allemand → Néerlandais) :

22. Dieses Instrument, das auf gleicher Grundlage auf beiden Seiten der EU-Außengrenzen greifen kann, würde ein vollständigeres Konzept liefern, das eine Mischung aus den an den Außengrenzen zu entwickelnden grenzüberschreitenden Maßnahmen und regionalen Kooperationsaktivitäten ermöglichen würde.

22. Dat instrument, dat aan weerszijden van de buitengrens van de EU op dezelfde voet moet kunnen opereren, biedt een veel completere aanpak, die de ontwikkeling van een mix van grensoverschrijdende en regionale samenwerkingsactiviteiten mogelijk maakt aan de buitengrens.


Deshalb hat die Kommission eine Reihe von Bereichen ausgewiesen, in denen die ENP gestärkt werden sollte, damit sie erfolgreich greifen kann.

De Commissie heeft daarom een aantal terreinen vastgesteld waarop het ENB moet worden versterkt om betere resultaten te behalen.


Im Anschluss an die Vereinbarung der Institutionen über den neuen Finanzrahmen, die am 17. Mai 2006 unterzeichnet wurde, legte die Kommission ein neues Maßnahmenpaket 2007-2013 für die EU-Programme[14] vor, mit dem bestehende Rechtsvorschriften und Vorschläge erforderlichenfalls geändert werden, damit die Vereinbarung greifen kann.

Na de ondertekening van het interinstitutioneel akkoord over het nieuwe financiële kader op 17 mei 2006 heeft de Commissie haar "herziene pakket voor EU-programma's 2007-2013" ingediend[14], waarin bestaande en voorgestelde wetgeving waar nodig wordt gewijzigd om dit akkoord uit te voeren.


9. fordert angesichts der Verabschiedung der eCall-Verordnung eine ausreichende Finanzierung der Agentur für das Europäische GNSS, damit die Verordnung vollständig greifen kann;

9. verzoekt, nu de e-Call-verordening is aangenomen, om passende middelen voor het Europese GNSS-Agentschap, opdat de verordening volledig ten uitvoer kan worden gelegd;


Die Anforderungen an Sicherheitsdatenblätter in Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 sollten zudem unter Berücksichtigung der GHS-Vorschriften für Sicherheitsdatenblätter angepasst werden, damit der aus den drei Elementen Einstufung, Kennzeichnung und Sicherheitsdatenblätter bestehende Mechanismus durch eine Wechselwirkung seiner Bestandteile greifen kann.

Bij de aanpassing van de voorschriften voor veiligheidsinformatiebladen van bijlage II bij Verordening (EG) nr. 1907/2006 dient bovendien rekening te worden gehouden met de regels voor veiligheidsinformatiebladen van het GHS, zodat het drievoudige mechanisme van indeling, etikettering en veiligheidsinformatiebladen zijn rol kan vervullen dankzij de interactie van deze drie onderdelen.


Diese Vereinfachung ist von wesentlicher Bedeutung, damit die Lissabonner Strategie für Wachstum und Beschäftigung insbesondere für KMU greifen kann.

Deze vereenvoudiging is van wezenlijk belang om ervoor te zorgen dat de Lissabon-strategie voor groei en banen resultaten oplevert, met name voor kmo’s.


Herr Gargani schließt mit der Äußerung, dass die Reform des Rechtswesens weitere Gnadengesuche an den Präsidenten der Republik vermeiden würde, was „sicherlich nicht für alle Bürger greifen kann, die das Pech haben, auf einen Richter mit vorgefertigten Meinungen, ohne Gleichgewicht und ohne Verantwortung zu treffen“.

De heer Gargani besluit zijn artikel met te stellen dat de hervorming van het rechtsstelsel een einde zou maken aan verdere verzoeken aan de president van de Italië om gratie die "niet beschikbaar zal zijn voor iedere burger die de pech heeft te worden geconfronteerd met een rechter die handelt volgens vooropgezette ideeën en geen besef van verantwoordelijkheid en evenwichtigheid toont".


E. in der Erwägung, dass die soziale Funktion des Fußballs durch die Ausbeutung junger Spieler, illegale Wetten, Geldwäsche, Gewalt in den Stadien, Rassismus, verstärkte Verwendung von Drogen, Umwandlung der meisten Vereine in Wirtschaftsunternehmen und durch die Vergabe von immer mehr Übertragungsrechten an Mediengruppen gefährdet wird und dass nur ein ganzheitlicher Ansatz unter Einbeziehung des Sports sowie der nationalen und europäischen Behörden greifen kann,

E. overwegende dat de sociale functie van voetbal gevaar loopt door de uitbuiting van jonge spelers, illegaal wedden, witwaspraktijken, geweld in de stadions, racisme, toenemend drugsgebruik, het feit dat de meeste clubs zakelijke ondernemingen zijn geworden en in toenemende mate eigendom van mediabedrijven zijn geworden; voorts overwegende dat een holistische aanpak van sport en nationale en Europese autoriteiten de enige doeltreffende optie is,


10. fordert die Kommission in diesem Zusammenhang auf, durch Aufnahme großer neuer Beträge in den Haushalt für eine stärkere Wirksamkeit und Sichtbarkeit der Entwicklungsausgaben der Europäischen Union zu sorgen, damit die EU-Hilfe federführend bei globalen Initiativen greifen kann, und den Millenium-Projektvorschlägen für "Quick-Win-Initiativen" (z.B. Bereitstellung von Malarianetzen und Malariaarzneimitteln, Abschaffung von Grundschulgebühren und Bereitstellung von Düngemitteln für Kleinlandwirte), die raschen und umfassenden Fortschritt bei der Hebung des Lebensstandards von Millionen Menschen in Entwicklungslände ...[+++]

10. dringt er bij de Commissie op aan de EU-bestedingen voor ontwikkelingssamenwerking doeltreffender en zichtbaarder te maken door grote bedragen aan nieuwe middelen te budgetteren, zodat EU-hulp gericht kan worden ingezet bij wereldwijde initiatieven en bijzondere aandacht te hebben voor de in het kader van het Millenniumproject gedane voorstellen voor zogenaamde "Quick Win"-initiatieven (zoals het verstrekken van muskietennetten en anti-malariamedicijnen, het gratis maken van het basisonderwijs en het verstrekken van meststoffen aan kleine boeren), wat snel en op grote schaal kan bijdragen tot een betere levensstandaard voor miljoenen ...[+++]


8. fordert die Kommission auf, durch Aufnahme großer neuer Beträge in den Haushalt für eine stärkere Wirksamkeit und Sichtbarkeit der Entwicklungsausgaben der EU zu sorgen, damit die EU-Hilfe federführend bei globalen Initiativen greifen kann; ersucht die Kommission, die Möglichkeit von zusätzlichen Finanzmitteln in Höhe von 1 Milliarde € zu prüfen, um die Regie bei der globalen Bekämpfung der Malaria zu übernehmen, wie von Jeffrey Sachs, Sonderberater des UNO-Generalsekretärs Kofi Annan für die Millennium-Entwicklungsziele, angeregt;

8. dringt er bij de Commissie op aan de bestedingen voor ontwikkelingssamenwerking doeltreffender en zichtbaarder te maken door grote bedragen aan nieuwe middelen te budgetteren, zodat EU-hulp gericht kan worden ingezet bij wereldwijde initiatieven; doet een beroep op de Commissie € 1 miljard aan extra financiering te vinden en het voortouw te nemen bij de malariabestrijding, zoals voorgesteld door Jeffrey Sachs, speciaal adviseur van de Secretaris-Generaal van de VN, Kofi Annan, voor de millenniumdoeleinden;


w