B. in der Erwägung, dass zahlreiche Gruppen, insbesondere Fachleute, Frauen, Iraker, die bei ausländischen Auftragnehmern, bei UN-Einrichtungen oder anderen internationalen Organisationen, einschließlich NRO be
schäftigt sind, und ethnische und religiöse Minderheiten wie Christen, Juden und Mandäer noch immer im Irak verfolgt werden; in der Erwägung, dass die Binnenvertriebenen häufig Op
fer von durch ethno-religiöse Unterschiede verursachten oder politisch oder kriminell bedingten Menschenrec
...[+++]htsverletzungen sind; in der Erwägung, dass sich die Sicherheit von Drittstaatsangehörigen, Staatenlosen und insbesondere rund 34 000 palästinensischen Flüchtlingen und Tausenden von Flüchtlingen aus der Türkei, dem Iran und Syrien im Irak dramatisch verschlechtert hat,B. overwegende dat vele groepen in Irak nog worden vervolgd, met name beroepsmensen, vrouwen, Irakezen die voor buitenlanders werken, de VN en andere internationale organisaties met inb
egrip van NGO's, en etnische en religieuze minderheden - zoals Christenen, Joden en Mandaeërs - en dat de vluchtelingen in eigen land v
aak het slachtoffer zijn van schendingen van mensenrechten die voo
rtspruiten uit etno-religieuze geschillen, of van ...[+++]politieke of criminele aard zijn; overwegende dat de veiligheidssituatie van ingezetenen van derde landen, statenloze burgers en in het bijzonder de circa 34.000 Palestijnse vluchtelingen en duizend vluchtelingen uit Turkije, Iran en Syrië, in Irak drastisch verslechterd is,