Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «erzielen kann unterstrich vladimír špidla » (Allemand → Néerlandais) :

„Diese Vereinbarung ist der Beweis, dass die europäische Sozialpartnerschaft funktioniert und konkrete Ergebnisse für Arbeitnehmer und Unternehmen in Europa erzielen kann“, unterstrich Vladimír Špidla, Kommissar für Beschäftigung, soziale Angelegenheiten und Chancengleichheit.

"Deze overeenkomst is het bewijs dat het Europees sociaal partnerschap werkt en concrete resultaten oplevert voor de werknemers en ondernemingen in Europa", onderstreepte Vladimír Špidla, Europees commissaris voor Werkgelegenheid, sociale zaken en gelijke kansen.


Vladimír Špidla, EU -Kommissar für Beschäftigung und Soziales, erklärte: „Die Kommission setzt sich für die uneingeschränkte Anwendung der wöchentlichen Höchstarbeitszeit von 48 Stunden ein, hat aber Verständnis dafür, dass einige Mitgliedstaaten mehr Zeit benötigen, bis diese Bestimmung auf alle Ärzte in der Ausbildung angewandt werden kann.

EU-Commissaris voor Werkgelegenheid en sociale zaken Vladimír Špidla stelde het als volgt: "Hoewel de Commissie in principe achter de strikte toepassing van de 48-urige werkweek staatheeft zij er begrip voor dat sommige lidstaten meer tijd nodig hebben om dit te bereiken voor alle arts-assistenten.


Vladimír Špidla, Mitglied der Kommission (CS) Die Kommission kann natürlich im Rahmen ihrer Befugnisse Rechtsvorschriften initiieren und tut dies auch in allen Fällen.

Vladimír Špidla , lid van de Commissie. – (CS) Uiteraard kan de Commissie binnen het kader van haar bevoegdheden wetsvoorstellen doen en zij maakt ook altijd gebruik van die mogelijkheid.


Vladimír Špidla, Mitglied der Kommission (CS) Meine Damen und Herren! Die zunehmende Alterung der Bevölkerung, deren Folgen und die Seniorenwirtschaft – anders gesagt, das vollständige Erfassen der damit einhergehenden Veränderungen sowohl im Konsum als auch in der Produktion – sind so wichtige Aspekte, dass – sollte das Parlament diese Initiative beschließen – ich nur sagen kann: Ich werde das Geschehen aufmerksam verfolgen und die Initiative in vollem Umfang unterstützen.

Vladimír Špidla, lid van de Commissie (CS) Dames en heren, de vergrijzing, de gevolgen daarvan en de silver economy – met andere woorden, het besef dat de vergrijzing leidt tot veranderingen met betrekking tot zowel consumptie als productie – zijn zo belangrijk dat wanneer het Parlement dit initiatief goedkeurt, ik dit proces uiteraard nauwlettend zal volgen en volledig zal steunen.


Vladimír Špidla, Mitglied der Kommission (CS) Herr Ford, während des gesamten verwirrenden Prozesses hat die Kommission stets erklärt, dass sich die Verpflichtung, Ergebnisse zu erzielen, aus dem Urteil von 2001 über die tatsächliche Zahlung von den ehemaligen Lektoren geschuldeten Vergütungen sowie von Sozialversicherungsbeiträgen ergibt.

Vladimír Špidla, lid van de Commissie. - (CS) Geachte afgevaardigde, tijdens de contentieuze procedure heeft de Commissie altijd volgehouden dat er uit het arrest van 2001 een resultaatsverplichting voortvloeit wat betreft een daadwerkelijke uitbetaling met terugwerkende kracht van de salarissen en sociale bijdragen die de voormalige lectoren verschuldigd waren.


Vladimír Špidla, Mitglied der Kommission (CS) Meine Damen und Herren! Ich möchte nochmals der Berichterstatterin und all jenen danken, die einen Beitrag zu diesem Bericht geleistet haben, der, wie ich der Diskussion entnehmen kann, als gemeinsamer Erfolg der europäischen Institutionen gewertet wird.

Vladimír Špidla, lid van de Commissie. - (CS) Geachte afgevaardigden, ik zou graag nogmaals mijn dank willen betuigen aan de rapporteur en aan allen die aan dit verslag hebben bijgedragen. Ik geloof dat ik op basis van het debat mag concluderen dat het verslag wordt beschouwd als een gemeenschappelijk succes voor de Europese instellingen.


Vladimír Špidla , Mitglied der Kommission (CS) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Die Schaffung eines Europäischen Instituts für Gleichstellungsfragen entspricht dem grundlegenden Bedürfnis nach einem neuen Instrument, das es uns ermöglicht, in Europa weitere Fortschritte bei der Gleichstellung der Geschlechter zu erzielen.

Vladimír Špidla, lid van de Commissie (CS) Geachte Voorzitter, dames en heren afgevaardigden. De oprichting van een Europees genderinstituut voorziet in de noodzaak het Europees beleid op het gebied van de gelijkberechtiging van vrouwen en mannen te versterken met nieuwe beleidsinstrumenten, zodat vooruitgang kan worden geboekt.


Vladimír Špidla, EU-Kommissar für Beschäftigung, Soziales und Chancengleichheit, unterstrich die Bedeutung der Mobilität: „Freizügigkeit ist ein Grundrecht der EU-Bürgerinnen und -Bürger, das bestmöglich genutzt werden sollte, da es neue Wege zum Lernen, zum Arbeiten und zur Weiterbildung eröffnet.

Vladimír Špidla, Europees commissaris voor Werkgelegenheid, Sociale Zaken en Gelijke Kansen, heeft duidelijk uitgelegd waarom mobiliteit belangrijk is’.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erzielen kann unterstrich vladimír špidla' ->

Date index: 2021-08-22
w