Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «erwähnten erlasses veröffentlicht » (Allemand → Néerlandais) :

In der Anlage des oben erwähnten Erlasses, veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 14. November 2013, ist der auf Seite 85657, Punkt 4.3.

In de bijlage bij bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 november 2013, blz. 85657, punt 4.3" .


Der Erlass der Wallonischen Regierung zur Verabschiedung oder Genehmigung des Enteignungsplans oder zur Aufhebung bzw. Genehmigung der Aufhebung des in Artikel D.VI.3 erwähnten Enteignungsplans oder das in Artikel D.VI.18 genannte Gebiet mit Vorkaufsrecht wenn er später als ein Plan, Areal oder Schema im Sinne von Artikel D.VI.I erstellt wird, oder wenn er von einem Plan, Areal oder Schema im Sinne von Artikel D.VI.I. unabhängig ist, wird durch Vermerk im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht.

Het besluit van de Regering tot aanneming of tot goedkeuring van het onteigeningsplan of tot opheffing van het onteigeningpslan bedoeld in artikel D.VI.3 of de omtrek van voorkoop bedoeld in artikel D.VI.18, wanneer hij opgemaakt wordt na een plan, omtrek of ontwikkelingsplan bedoeld in artikel D.VI.I. of wanneer hij niet van een plan, omtrek of ontwikkelingsplan bedoeld in artikel D.VI.I. afhangt, wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.


Artikel 127 § 1 Absatz 1 Nr. 8 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie (WGBRSEE), eingefügt durch Artikel 4 des Dekrets der Wallonischen Region vom 1. Juni 2006 « zur Abänderung der Artikel 4, 111 und 127 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe », bestimmt: « In Abweichung von den Artikeln 88, 89, 107 und 109 wird die Genehmigung durch die Regierung oder durch den beauftragten Beamten erteilt, [...] 8° wenn sie Handlungen und Arbeiten in einem Umkreis für städtische Flurbereinigung betrifft; der Umkreis wird von der Regierung auf eigene Initiative oder auf Vorschlag des Gemeinderates oder des beauftragten Beamten festgelegt; außer wenn er den Umkre ...[+++]

Artikel 127, § 1, eerste lid, 8°, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie (WWROSPE), zoals ingevoegd bij artikel 4 van het decreet van het Waalse Gewest van 1 juni 2006 « tot wijziging van de artikelen 4, 111 en 127 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium », bepaalt : « In afwijking van de artikelen 88, 89, 107 en 109 wordt de vergunning afgegeven door de Regering of de gemachtigd ambtenaar : [...] 8° wanneer ze betrekking heeft op handelingen en werken in een omtrek voor stedelijke verkaveling [; ] de omtrek [wordt] door de Regering op eigen initiatief of op voorstel van de gemeenteraad of van de gemachtigd ambtenaar bepaald; behalve wanneer hij de omtrek voors ...[+++]


In der deutschen bzw. niederländischen Ubersetzung des oben erwähnten Erlasses, der im Belgischen Staatsblatt vom 7. August 2013 auf Seite 49270 bzw. 49272 veröffentlicht wurde, erhält Artikel 2 folgenden Wortlaut:

In de Duitse en Nederlandse vertaling van bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 augustus 2013, op blz. 49270 en 49272, dient artikel 2 te worden gelezen als volgt :


- Addenda Die folgenden Anlagen sind der deutschen Übersetzung des oben erwähnten Erlasses, veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 4. September 2009 auf den Seiten 60799 ff. beizufügen.

- Addenda Volgende bijlagen dienen gevoegd te worden bij de Nederlandse vertaling van het bovengenoemd besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 september 2009, op de bladzijden 60799 en volgende.


In der deutschen Fassung des oben erwähnten Erlasses, veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 30. März 2009 auf Seite 24743, ist in Anlage 2, Punkt D " Dokumente für die Zahlung der Milch an die Erzeuger" die Zahl 1 vor dem Satz " Falls dieses Zahlungsdokument Lieferungen von Biomilch betrifft, so kann der Käufer, falls er dies wünscht, von den in Punkt 3 erwähnten Verpflichtungen abweichen, insofern er die gesamten folgenden Auflagen erfüllt:" durch die Zahl 4 zu ersetzen.

In de Nederlandse versie van bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 maart 2009, op bladzijde 24751, in bijlage 2, punt D " Documenten betreffende de betaling van melk aan de producenten" dient het cijfer 1 voor de zin " Wanneer een betalingsdocument de leveringen van biologische melk betreft, kan de koper, indien hij het wenst, afwijken van de verplichtingen van punt 3° met inachtneming van het geheel van de volgende regels" vervangen te worden door het cijfer 4.


Die in dem Belgischen Staatsblatt vom 26. Juli 2000 ab der Seite 25558 veröffentlichte Fassung des oben erwähnten Erlasses ist durch die in dem Belgischen Staatsblatt vom 3. August 2000 ab der Seite 26705 veröffentlichte Fassung zu ersetzen.

De versie van bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 26 juli 2000, blz. 25558 en volgende, moet worden vervangen door de versie bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 augustus 2000, blz. 26705 en volgende.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erwähnten erlasses veröffentlicht' ->

Date index: 2024-11-18
w