Da diese Entscheidungen die in B.8.2.2 erwähnten Erfordernisse erfüllen müssen und mit den in B.8.3.2 in Erinnerung gerufenen Garantien verbunden sind, ist die Einmischung in das Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens nicht offensichtlich unvernünftig.
Aangezien die beslissingen dienen te voldoen aan de vereisten vermeld in B.8.2.2 en gepaard dienen te gaan met de waarborgen waaraan wordt herinnerd in B.8.3.2, is de inmenging in het recht op eerbiediging van het privéleven en het gezinsleven niet kennelijk onredelijk.